Lyrics and translation Killakikitt - Picsán Rúglak - Produced By J. Scrilla, Guns N Butter
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Picsán Rúglak - Produced By J. Scrilla, Guns N Butter
Picsán Rúglak - В производстве: J. Scrilla, Guns N Butter
Ha
velem
rajoskodsz
hidd
el,
hogy
picsán
rúglak,
Если
будешь
выёбываться,
клянусь,
пну
тебя
в
пизду,
Ha
meg
csaj
vagy
akkor
baszás
előtt
picsán
csúllak
А
если
ты
тёлочка,
то
перед
тем,
как
трахнуть,
шлёпну
тебя
по
жопе.
Szívok
egy
nagy
slukkot
és
soha
nem
ütök
félre
Делаю
жирный
напас
и
никогда
не
кошу,
Azt
mondtad
gyere
félre?
Véged
lesz
éjfélre!
Сказала,
отойдём?
К
полуночи
тебе
конец!
Hiába
hajtasz
tesó,
basznak
neked
fizetni!
Как
бы
ни
старался,
братан,
за
секс
платить
тебе!
Futárként
a
környéken
a
kaját
ingyen
viszed
ki!
Будешь
в
округе
гонять,
хавчик
бесплатно
развозить!
Nem
fogja
a
csajod
szemöldökét
senki
kiszedni!
Никто
не
посмеет
тронуть
бровью
твою
бабу!
Az
én
whiskymet
ne
próbáljátok
soha
felvizezni!
Мой
виски
не
вздумайте
никогда
разбавлять!
A
hétköznapokat
nehéz
ki
színezni,
Будни
раскрасить
нелегко,
Ha
neked
se
megy,
elkezdesz
te
is
tuti
be
speedezni
Если
и
у
тебя
не
выходит,
начнёшь,
уверен,
на
спидах
летать.
Ne
próbálj
innentől
kis
köcsög
velünk
te
kicseszni,
Не
пытайся,
мелкий
хуй,
нас
наебать,
Mehet
az
orosz
rulett
a
kérdés
az,
hogy
ki
kezdi?
Русская
рулетка,
вопрос
лишь
в
том,
кто
начнёт?
A
parának
nem
fordítok
hátat
Страху
я
не
покажу
спину,
Ez
lehet
az
én
vesztem
a
West
End
Cityben
várlak
Это
может
стать
моей
погибелью,
жду
тебя
в
Вест-Энде.
Nem
szokásom
lemondani
piti
kis
találkákat
Не
привык
я
отменять
жалкие
встречи,
Tirpátol
megtudod,
hogy
mit
tesz
egy
batár
állat
По
Тирпе
узнаешь,
на
что
способен
зверь
разъярённый.
A
gagyi
szöveg
rám
hozza
a
halálvágyat
Убогие
текста
нагоняют
на
меня
тоску,
Lekezelik
az
albumot,
mint
egy
talált
tárgyat
Альбом
проигнорят,
как
будто
он
вещь
потерянная.
Itt
a
Jaki
meg
az
Aprító,
a
két
Killa
Это
Яки
и
Априто,
два
Убийцы,
Amcsiból
baszta
hozzánk
alapot
J-Scrilla
Из
Штатов
нам
J-Scrilla
прислал
минус.
A
budapesti
dzsungel
kikezdheti
a
lábad
Будапештские
джунгли
могут
тебя
сломать,
De
ha
szarozod
a
hazát
kimetszhetik
a
szádat
Но
если
будешь
родину
порочить,
язык
тебе
вырвут.
A
rádaiban
mozgok,
amit
rajtam
látsz
az
Prada
В
радарах
тусуюсь,
всё,
что
на
мне,
это
Prada,
Álmokfútó
lettem
tőlem
retteg
a
sztráda
Бегуном
по
мечтам
стал,
меня
боится
трасса.
Fegyver
meglett
egyből
pedig
azt
hittem
kell
pár
nap
Пушку
достал
сразу,
хотя
думал,
пара
дней
понадобится,
Hangtompítós
a
pisztoly
és
ehez
nem
kell
párna
С
глушителем
ствол,
и
подушка
тут
не
нужна.
Guns'n'Butter
beat
hallgasd,
hogyan
töltjük
a
tárat
Слушай
бит
Guns'n'Butter,
как
мы
магазин
заряжаем,
Szomjas
a
nép
ne
kérdezd,
szét
hogyan
törjük
a
gátat
Жаждет
народ,
не
спрашивай,
как
мы
плотину
прорвём.
Nem
foglalkozzunk
azzal,
hogy
mennyi
időnk
van
hátra
Не
будем
заморачиваться,
сколько
нам
осталось,
Péntek
13-nak
nem
fordítunk
mi
hátat
Пятнице
13-го
мы
спину
не
покажем.
Rajongók
a
színpadunk
előtt
vernek
le
sátrat
Фанаты
перед
сценой
лагерь
разобьют,
Számíthatunk
rájuk
hisz
nem
dobálnak
meg
sárral
На
них
можно
рассчитывать,
грязью
кидаться
не
станут.
Nem
hiába
hiszik
azt
rólunk,
hogy
mi
jók
vagyunk
Не
зря
верят,
что
мы
крутые,
Ha
kérded
mi
a
pálya
felénk
tesó,
köszi,
jól
vagyunk
Если
спросишь,
как
дела,
братан,
спасибо,
всё
отлично.
Ha
bajba
kerülsz
és
spanunk
vagy
akkor
egyből
ott
vagyunk!
Если
в
беду
попадешь,
а
ты
свой,
мы
сразу
на
месте!
Más
vizet
prédikál,
de
mi
magunk
mögött
is
bort
hagyunk
Другие
воду
льют,
а
мы
за
собой
вино
оставляем.
Emlékszem
régen
még
más
volt
minden
Помню,
раньше
всё
было
иначе,
Nem
a
valóságban
életem
mindent
másnak
hittem
Не
в
реальности,
свою
жизнь
представлял
по-другому.
Ha
kellett
fű
volt,
hogy
a
pénzt
csak
másnap
vittem
Если
нужна
была
трава,
то
деньги
только
на
следующий
день
нёс,
Önzetlenül
éltem
és
volt,
hogy
másnak
hittem
Жил
бескорыстно,
и
бывало,
другим
себя
выдавал.
Akkezdet
Phia,
Killakikitt,
Norba
meg
a
Frequent
Akkezdet
Phia,
Killakikitt,
Norba
и
Frequent,
A
csapat
egyik
felével
baszunk
szét
mi
most
mindent
Одной
половиной
команды
мы
сейчас
всё
разнесём.
De
nem
marad
le
mögöttünk
a
másik
Но
и
другая
не
отстанет,
NKS,
Narib,
Kwest,
PKO
meg
a
Pánik
NKS,
Narib,
Kwest,
PKO
и
Паника.
A
pia
után
pangok,
megint
basztatnak
a
hangok
После
пива
грохот,
снова
долбят
басы,
Csak
a
köcsög
között
tudsz
szerezni
magadnak
rangot
Только
среди
мудаков
сможешь
себе
ранг
заработать.
A
véleményemnek
tömegek
előtt
adok
hangot
Своему
мнению
я
дам
голос,
Miközben
az
Aza
meggyújtja
épp
a
blantot
Пока
Аза
косяк
поджигает.
A
természet
elpusztul,
ez
az
állapot
Природа
гибнет,
вот
такое
положение,
De
inkább
embert
lássak
szenvedni,
mint
állatot
Но
лучше
уж
видеть,
как
страдает
человек,
чем
животное.
Hogy
mit
ér
az
élet
a
földön
ezt
átláthatod
Что
значит
жизнь
на
земле,
ты
можешь
понять,
A
bűz
a
mi
városunkban
már
mindent
áthatott
Вонь
в
нашем
городе
уже
всё
пропитала.
Ha
velem
rajoskodsz
hidd
el,
hogy
picsán
rúglak,
Если
будешь
выёбываться,
клянусь,
пну
тебя
в
пизду,
Ha
meg
csaj
vagy
akkor
baszás
előtt
picsán
csúllak
А
если
ты
тёлочка,
то
перед
тем,
как
трахнуть,
шлёпну
тебя
по
жопе.
Szívok
egy
nagy
slukkot
és
soha
nem
ütök
félre
Делаю
жирный
напас
и
никогда
не
кошу,
Azt
mondtad
gyere
félre?
Véged
lesz
éjfélre!
Сказала,
отойдём?
К
полуночи
тебе
конец!
Ha
velem
rajoskodsz
hidd
el,
hogy
picsán
rúglak,
Если
будешь
выёбываться,
клянусь,
пну
тебя
в
пизду,
Ha
meg
csaj
vagy
akkor
baszás
előtt
picsán
csúllak
А
если
ты
тёлочка,
то
перед
тем,
как
трахнуть,
шлёпну
тебя
по
жопе.
Szívok
egy
nagy
slukkot
és
soha
nem
ütök
félre
Делаю
жирный
напас
и
никогда
не
кошу,
Azt
mondtad
gyere
félre?
Véged
lesz
éjfélre!
Сказала,
отойдём?
К
полуночи
тебе
конец!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): András Jakab, Dávid Szarvas
Attention! Feel free to leave feedback.