Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
SHED TEARS
VERGOSSENE TRÄNEN
If
you
weren't
so
eager
to
please
the
white
man
and
send
the
grading
curve
up
Wenn
du
nicht
so
eifrig
wärst,
dem
weißen
Mann
zu
gefallen
und
die
Benotungskurve
nach
oben
zu
treiben,
There'd
be
three
times
as
many
of
us
here
now
dann
wären
jetzt
dreimal
so
viele
von
uns
hier.
What
kind
of
Tom
are
you,
anyway?
Was
für
ein
Tom
bist
du
überhaupt?
The
same
as
you,
I
guess
Der
gleiche
wie
du,
schätze
ich.
Except
that
I
don't
try
to
have
it
both
ways
Außer,
dass
ich
nicht
versuche,
es
auf
beide
Arten
zu
haben.
Are
you
calling
me
a
"Tom",
man?
Nennst
du
mich
einen
"Tom",
Mann?
Well,
none
of
us
were
picked
for
our
militancy
now,
were
we?
Nun,
keiner
von
uns
wurde
wegen
seiner
Militanz
ausgewählt,
oder?
Now
why
don't
you
go
away
and
leave
me
alone?
Warum
gehst
du
nicht
weg
und
lässt
mich
in
Ruhe?
Why
don't
you
join
the
team,
man?
Warum
schließt
du
dich
nicht
dem
Team
an,
Mann?
Team?
Man,
I'm
not
playing
any
games
Team?
Mann,
ich
spiele
keine
Spiele.
Come
here
now,
come
Komm
her,
komm.
This
fool
is
crazy,
man
Dieser
Narr
ist
verrückt,
Mann.
Ayy,
brother,
brother
Ayy,
Bruder,
Bruder.
And
any
men
born
to
mothers
Und
jeder
Mann,
der
von
einer
Mutter
geboren
wurde,
Just
know
that
your
days
are
numbered
wisse,
dass
deine
Tage
gezählt
sind.
And
life
might
be
filled
with
troubles
Und
das
Leben
könnte
voller
Schwierigkeiten
sein.
Your
troubles
may
come
in
doubles
Deine
Schwierigkeiten
können
sich
verdoppeln,
In
form
of
your
former
lovers
in
Form
deiner
früheren
Lieben.
They
use
your
kids
for
revenge
Sie
benutzen
deine
Kinder
zur
Rache,
'Cause
you
dug
her,
but
never
loved
her
weil
du
sie
mochtest,
aber
nie
geliebt
hast.
Never
loved
her,
but
drug
her
Hast
sie
nie
geliebt,
aber
benutzt.
Drug
her
and
made
her
suffer
Hast
sie
benutzt
und
leiden
lassen.
Left
her
a
single
mother
Hast
sie
als
alleinerziehende
Mutter
zurückgelassen.
No
malice
since
I
was
younger
Keine
Bosheit,
seit
ich
jünger
war.
Barely
filled
with
that
hunger
Kaum
erfüllt
von
diesem
Hunger.
Barely
could
help
my
mama
Konnte
meiner
Mama
kaum
helfen.
How
could
I
be
a
father?
Wie
könnte
ich
ein
Vater
sein?
Daily,
keep
gettin'
harder
Täglich
wird
es
härter.
Every
week,
somethin'
hittin'
me
adversely
Jede
Woche
trifft
mich
etwas
Widriges.
I
remember
dropping
my
babies
off
at
the
church
nursery
Ich
erinnere
mich,
wie
ich
meine
Babys
in
der
Kinderkrippe
der
Kirche
absetzte.
I
remember
sittin'
hurt
all
alone
in
the
church
service
Ich
erinnere
mich,
wie
ich
verletzt
ganz
allein
im
Gottesdienst
saß.
Asking
God
to
reveal
me
a
plan
and
a
higher
purpose
Und
Gott
bat,
mir
einen
Plan
und
einen
höheren
Zweck
zu
offenbaren.
Was
a
boy,
now
I'm
grown
War
ein
Junge,
jetzt
bin
ich
erwachsen.
Immaturity
gone
Unreife
ist
verschwunden.
Lying,
scheming,
and
dreaming
in
queue
is
gettin'
your
own
Lügen,
intrigieren
und
träumen,
um
dein
Eigenes
zu
bekommen.
Ask
anybody
that
know
me,
I
suffered
slowly
for
years
Frag
jeden,
der
mich
kennt,
ich
habe
jahrelang
langsam
gelitten.
And
now
I'm
like
Kobe,
grippin'
that
trophy
closely
and
I
shed
tears
Und
jetzt
bin
ich
wie
Kobe,
greife
diese
Trophäe
fest
und
vergieße
Tränen.
I'm
right
here
waiting
to
give
you
rest
for
your
soul
(oh,
rest
for
your
soul)
Ich
bin
hier
und
warte,
um
deiner
Seele
Ruhe
zu
geben
(oh,
Ruhe
für
deine
Seele).
When
your
soul
needs
peace,
come
unto
me,
I'll
give
you
rest
(come
unto
me,
I'll
give
you
rest)
Wenn
deine
Seele
Frieden
braucht,
komm
zu
mir,
ich
gebe
dir
Ruhe
(komm
zu
mir,
ich
gebe
dir
Ruhe).
Today
is
the
day
you
find
rest
(rest
for
your
soul)
Heute
ist
der
Tag,
an
dem
du
Ruhe
findest
(Ruhe
für
deine
Seele).
Trust
in
me,
I
will
give
you
rest
Vertraue
mir,
ich
werde
dir
Ruhe
geben.
Rest
for
your
soul
Ruhe
für
deine
Seele.
Love
nothing,
we
ain't
just
come
from
it,
we
cut
from
it
Liebe
nichts,
wir
kommen
nicht
nur
davon,
wir
sind
daraus
geschnitten.
Troubled
youngin,
unload
firearms,
ain't
think
nothing
of
it
Problematischer
Junge,
entlädt
Feuerwaffen,
denkt
sich
nichts
dabei.
Product
of
my
environment,
I
am
nothing
but
it
Produkt
meiner
Umgebung,
ich
bin
nichts
als
das.
We
prepare
ourself
for
the
penitentiary,
it
come
with
thuggin'
Wir
bereiten
uns
auf
das
Gefängnis
vor,
es
kommt
mit
dem
Gangsterleben.
Ayy,
mama
told
me
it
get
lonely
in
that
cell
Ayy,
Mama
sagte
mir,
es
wird
einsam
in
dieser
Zelle.
But
she
ain't
tell
me
it'll
break
you,
sis,
I
thank
you
for
your
mail
Aber
sie
sagte
mir
nicht,
dass
es
dich
zerbrechen
wird,
Sis,
ich
danke
dir
für
deine
Post.
Poppin'
pills
'til
I
can't
feel,
somebody
save
me
from
myself
Nehme
Pillen,
bis
ich
nichts
mehr
fühle,
rette
mich
jemand
vor
mir
selbst.
Giveaways
is
bool
and
all,
let's
do
some
- that'll
really
help
Geschenke
sind
cool
und
so,
lass
uns
etwas
tun
– das
wird
wirklich
helfen.
'Member
granny
grabbed
the
belt
and
went
berserk
about
us
smokin'
Erinnere
mich,
wie
Oma
den
Gürtel
nahm
und
ausrastete,
weil
wir
rauchten.
Gettin'
teary-eyed
about
them
moments,
they
was
golden
(yeah)
Werde
wehmütig
bei
diesen
Momenten,
sie
waren
golden
(yeah).
Rainy
days
approaching,
we
was
sheltered,
do
they
help
her?
Regnerische
Tage
nähern
sich,
wir
waren
beschützt,
helfen
sie
ihr?
Wish
I
could
hit
your
cellular,
without
you
here,
I'm
helpless
Ich
wünschte,
ich
könnte
dich
anrufen,
ohne
dich
hier
bin
ich
hilflos.
I'll
give
you
rest,
rest
for,
rest
for
(oh,
rest
for
your
soul)
Ich
gebe
dir
Ruhe,
Ruhe
für,
Ruhe
für
(oh,
Ruhe
für
deine
Seele).
I'm
standin'
here
waitin'
Ich
stehe
hier
und
warte.
Come
unto
me,
I'll
give
you
rest
Komm
zu
mir,
ich
gebe
dir
Ruhe.
Don't
be
afraid
to
rest
(rest
for
your
soul)
Hab
keine
Angst,
dich
auszuruhen
(Ruhe
für
deine
Seele).
I
shed
tears
every
morning
in
the
bathroom
mirror
Ich
vergieße
jeden
Morgen
Tränen
im
Badezimmerspiegel.
Face
to
face
with
fate,
had
to
face
my
fears
Dem
Schicksal
gegenüber,
musste
mich
meinen
Ängsten
stellen.
It
was
me,
I'm
the
reason
that
I
fell
Ich
war
es,
ich
bin
der
Grund,
warum
ich
gefallen
bin.
That
was
hell,
locked
in
self-guilt
like
jail
Das
war
die
Hölle,
eingesperrt
in
Selbstschuld
wie
im
Gefängnis.
Lord,
I
cried,
almost
died,
empty
inside
Herr,
ich
weinte,
starb
fast,
innerlich
leer.
The
devil
whispers
in
your
ear,
you
contemplate
suicide
Der
Teufel
flüstert
dir
ins
Ohr,
du
denkst
über
Selbstmord
nach.
I
tell
you
I
know,
promise,
honest,
been
there
before
Ich
sage
dir,
ich
weiß
es,
versprochen,
ehrlich,
war
schon
dort.
And
it's
pride
before
the
fall,
it's
how
it
usually
go
Und
es
ist
Stolz
vor
dem
Fall,
so
läuft
es
normalerweise.
Lookin'
at
me,
I
was
struttin',
proud
as
can
be
Sieh
mich
an,
ich
stolzierte,
stolz
wie
nur
möglich.
Couldn't
tell
me
nothin',
I
was
hushin'
people,
keepin'
it
G
Konnte
mir
nichts
sagen,
ich
brachte
Leute
zum
Schweigen,
blieb
hart.
I
heard
my
ancestors'
voices,
now
they
speakin'
through
me
Ich
hörte
die
Stimmen
meiner
Vorfahren,
jetzt
sprechen
sie
durch
mich.
Sometime
my
faith
get
fully
shaken,
I
get
weak
as
can
be
Manchmal
wird
mein
Glaube
völlig
erschüttert,
ich
werde
schwach
wie
nur
möglich.
Pray
and
repent,
gather
my
strength,
fast
like
it's
Lent
Bete
und
bereue,
sammle
meine
Kraft,
faste
wie
in
der
Fastenzeit.
The
devil
sent
the
storm
to
break
me,
but
I
didn't
bow
or
bend
Der
Teufel
schickte
den
Sturm,
um
mich
zu
brechen,
aber
ich
beugte
mich
nicht.
Won't
buy
a
bin,
I'll
suffer,
then
will
do
it
again
Kaufe
keinen
Benz,
ich
werde
leiden,
und
es
dann
wieder
tun.
Made
it
to
the
mountaintop
straight
from
the
valley
of
sin
Habe
es
auf
den
Berggipfel
geschafft,
direkt
aus
dem
Tal
der
Sünde.
I've
learned
to
live
with
some
pain
Ich
habe
gelernt,
mit
etwas
Schmerz
zu
leben,
mein
Schatz.
When
you're
feeling
tired
Wenn
du
dich
müde
fühlst,
meine
Süße,
I
guess
it
come
with
the
game
(oh,
rest
for
your
soul)
ich
denke,
das
gehört
zum
Spiel
dazu
(oh,
Ruhe
für
deine
Seele).
When
you're
feeling
broken
Wenn
du
dich
gebrochen
fühlst.
For
those
who
suffered
for
years
Für
diejenigen,
die
jahrelang
gelitten
haben.
When
you're
feeling
burdened
Wenn
du
dich
belastet
fühlst,
Th-th-that's
why
I
shed
tears
D-d-deshalb
vergieße
ich
Tränen.
Come
unto
me,
I'll
give
you
rest
Komm
zu
mir,
ich
gebe
dir
Ruhe.
I
will
give
you
rest
Ich
werde
dir
Ruhe
geben.
I've
learned
to
live
with
some
pain
Ich
habe
gelernt,
mit
etwas
Schmerz
zu
leben.
Rest,
come
unto
me
Ruhe,
komm
zu
mir.
Rest,
rest
(I
guess
it
come
with
the
game)
Ruhe,
Ruhe
(Ich
denke,
das
gehört
zum
Spiel
dazu).
I'll
give
you
Ich
gebe
dir.
Rest
for
your
soul
Ruhe
für
deine
Seele.
For
those
who
suffered
for
years
Für
diejenigen,
die
jahrelang
gelitten
haben.
I'm
your
refuge,
any
day
you
can
find
me
Ich
bin
deine
Zuflucht,
jeden
Tag
kannst
du
mich
finden.
Th-th-that's
why
I
shed
tears
D-d-deshalb
vergieße
ich
Tränen.
Come
unto
me,
I'll
give
you
rest
Komm
zu
mir,
ich
gebe
dir
Ruhe.
Rest
for
your
soul
Ruhe
für
deine
Seele.
For
your
soul,
for
your
soul
Für
deine
Seele,
für
deine
Seele.
Come
unto
me,
I'll
give
you
rest
Komm
zu
mir,
ich
gebe
dir
Ruhe.
Rest
for
your
soul
Ruhe
für
deine
Seele.
I'll
give
you
rest,
rest
for
your
soul
Ich
gebe
dir
Ruhe,
Ruhe
für
deine
Seele.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ernest Dion Wilson
Album
MICHAEL
date of release
16-06-2023
Attention! Feel free to leave feedback.