Killing Joke - The Calling - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Killing Joke - The Calling




I here
Я здесь
I hear the calling
Я слышу зов.
Carry across the landscape
Пронесись через весь ландшафт
I hear it echo from every city to every village upon the earth
Я слышу его эхо от каждого города до каждой деревни на земле.
From every rooftop to every mountain
От каждой крыши до каждой горы.
Calling the faithful to find themselves
Призывая верующих найти себя
A fire burning like precious water, the fire that drives me on and on
Огонь, пылающий, как драгоценная вода, огонь, который гонит меня вперед и вперед.
Through hell I shall reach heaven
Через ад я достигну рая.
I shall not resist the changes before me
Я не стану сопротивляться грядущим переменам.
View the madness with perspective
Взгляните на безумие с точки зрения перспективы
(The clock is ticking but time means nothing)
(Часы тикают, но время ничего не значит)
So I ascend to the blinding light
И я поднимаюсь к ослепляющему свету.
Then plummet to the thickest darkness
Затем падаю в самую густую тьму.
(And I always tell myself how splendid is the adventure!)
я всегда говорю себе, как прекрасно это приключение!)
I can no longer see good or evil
Я больше не вижу добра и зла.
But worship polarity
Но поклоняйтесь полярности.
So do not trust the beggars that expose their poverty of spirit
Так что не верьте нищим, которые выставляют напоказ свою нищету духа.
Bleating "I will follow"
Блеяние :" я последую за тобой".
I heed
Я прислушиваюсь
I heed the calling
Я внимаю зову.
Follow yourselves as leaders
Следуйте за собой, как за лидерами.
Arise, arise, stand upright and take pride in who and what you are
Встань, встань, Встань прямо и гордись тем, кто ты есть и что ты есть.
Great changes are coming and you will be asked to identify yourself
Грядут большие перемены, и вас попросят назвать себя.
So run like a lion with inexhaustible strength from world to world
Так что беги, как лев, с неисчерпаемой силой из мира в мир.
Let your work shine unto the ends of time yeah unto the ends of time.
Пусть твоя работа сияет до скончания времен, да, до скончания времен.





Writer(s): Coleman Jeremy, Walker Kevin


Attention! Feel free to leave feedback.