Lyrics and translation Killing Joke - Unto the Ends of the Earth
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
In
bleak
and
empty
places
we
can
watch
from
a
greater
distance
В
мрачных
и
пустых
местах
мы
можем
наблюдать
с
большего
расстояния.
- The
credulous
delighting
in
every
nation
- Доверчивое
восхищение
в
каждом
народе
.
Don't
lose
your
sense
of
humour,
entertain
the
wildest
thoughts
Не
теряй
чувства
юмора,
развлекайся
самыми
дикими
мыслями.
We
can
walk
for
miles
and
miles
without
seeing
anybody
Мы
можем
пройти
мили
и
мили,
никого
не
видя.
Some
country
rare
and
blessed
away
from
this
confusion
В
какой
нибудь
стране
редкой
и
благословенной
вдали
от
этого
смятения
No
message
for
the
masses
only
you
and
me
Никакого
послания
для
масс
только
ты
и
я
The
long
winter
is
coming
and
instinct
is
telling
me
to
fly
towards
the
south
Надвигается
долгая
зима,
и
инстинкт
подсказывает
мне
лететь
на
юг.
I
want
to
be
in
a
place
of
beginnings,
not
endings!
Я
хочу
быть
в
месте
начала,
а
не
конца!
Forget
all
your
belongings
- leave
the
city,
come
unto
the
ends
of
the
earth
with
me
Забудь
все
свои
пожитки,
покинь
город,
иди
со
мной
на
край
света.
All
our
friends
and
relatives
fell
for
neatly
packaged
policies
Все
наши
друзья
и
родственники
купились
на
аккуратно
упакованные
полисы.
And
we
shuddered
at
the
headline,
newsflash
of
the
tensions
in
the
Middle
East
И
мы
вздрогнули,
услышав
заголовки
новостей
о
напряженности
на
Ближнем
Востоке.
You
know
as
well
as
I
do
detente
can't
last
forever
Ты
знаешь
не
хуже
меня
разрядка
не
может
длиться
вечно
Or
overpopulation
Или
перенаселение?
Me?
I'd
rather
watch
Я
лучше
посмотрю.
Peace
of
mind
is
my
priority
Душевное
спокойствие-мой
приоритет.
The
long
winter
is
coming
and
instinct
is
telling
me
to
fly
towards
the
south
Надвигается
долгая
зима,
и
инстинкт
подсказывает
мне
лететь
на
юг.
I
want
to
be
in
a
place
of
beginnings,
not
endings!
Я
хочу
быть
в
месте
начала,
а
не
конца!
Forget
all
your
belongings
- leave
the
city,
come
unto
the
ends
of
the
earth
with
me
Забудь
все
свои
пожитки,
покинь
город,
иди
со
мной
на
край
света.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Coleman Jeremy, Walker Kevin
Attention! Feel free to leave feedback.