Killus - El Péndulo - translation of the lyrics into German

El Péndulo - Killustranslation in German




El Péndulo
Das Pendel
Voy abnegando mi vida
Ich entsage meinem Leben,
Donde la niebla no se atreve a traspasar
Wo der Nebel sich nicht wagt, einzudringen.
En la antesala suicida
Im Vorzimmer des Suizids
Veo el umbral y siento la cuerda tensar
Sehe ich die Schwelle und spüre, wie sich das Seil spannt.
He sentido el suelo suficientes veces para entender...
Ich habe den Boden oft genug gespürt, um zu verstehen...
Dime qué tengo que hacer, no puedo comprender
Sag mir, was ich tun soll, ich kann es nicht begreifen.
Sigo llevando a rastras lo que me está hundiendo.
Ich schleppe immer noch das mit, was mich untergehen lässt.
Ojalá pudiera ralentizar lo que oscila el péndulo de esta maldad.
Ich wünschte, ich könnte verlangsamen, was das Pendel dieses Bösen schwingen lässt.
¡DE ESTA MALDAD!
DIESES BÖSEN!
Voy allanando la perfección
Ich ebne den Weg zur Perfektion.
No necesito tus lecciones de tu patética vida
Ich brauche deine Lektionen aus deinem erbärmlichen Leben nicht.
Busco las riendas de una ilusión
Ich suche die Zügel einer Illusion,
Que no suceden, pues mi alma está dolida
Die nicht eintreten, denn meine Seele ist verletzt.
He sentido el suelo suficientes veces para entender...
Ich habe den Boden oft genug gespürt, um zu verstehen...
Dime qué tengo que hacer, no puedo comprender
Sag mir, was ich tun soll, ich kann es nicht begreifen.
Sigo llevando a rastras lo que me está hundiendo.
Ich schleppe immer noch das mit, was mich untergehen lässt.
Ojalá pudiera ralentizar lo que oscila el péndulo de esta maldad.
Ich wünschte, ich könnte verlangsamen, was das Pendel dieses Bösen schwingen lässt.
Dime qué tengo que hacer, no puedo comprender
Sag mir, was ich tun soll, ich kann es nicht begreifen.
Sigo llevando a rastras lo que me está hundiendo.
Ich schleppe immer noch das mit, was mich untergehen lässt.
Ojalá pudiera ralentizar lo que oscila el péndulo de esta maldad.
Ich wünschte, ich könnte verlangsamen, was das Pendel dieses Bösen schwingen lässt.
Dime qué tengo que hacer, no puedo comprender
Sag mir, was ich tun soll, ich kann es nicht begreifen.
Sigo llevando a rastras lo que me está hundiendo.
Ich schleppe immer noch das mit, was mich untergehen lässt.
Ojalá pudiera ralentizar lo que oscila el péndulo de esta maldad.
Ich wünschte, ich könnte verlangsamen, was das Pendel dieses Bösen schwingen lässt.
Con rabia en la sangre
Mit Wut im Blut
Las cicatrices del tiempo
Die Narben der Zeit
Se reflejan
Spiegeln sich
En el espejo del exilio!
Im Spiegel des Exils!





Writer(s): Francisco Javier Fernández Ramos, Ruben Gomez Cabrera


Attention! Feel free to leave feedback.