Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Voy
abnegando
mi
vida
Ich
entsage
meinem
Leben,
Donde
la
niebla
no
se
atreve
a
traspasar
Wo
der
Nebel
sich
nicht
wagt,
einzudringen.
En
la
antesala
suicida
Im
Vorzimmer
des
Suizids
Veo
el
umbral
y
siento
la
cuerda
tensar
Sehe
ich
die
Schwelle
und
spüre,
wie
sich
das
Seil
spannt.
He
sentido
el
suelo
suficientes
veces
para
entender...
Ich
habe
den
Boden
oft
genug
gespürt,
um
zu
verstehen...
Dime
qué
tengo
que
hacer,
no
puedo
comprender
Sag
mir,
was
ich
tun
soll,
ich
kann
es
nicht
begreifen.
Sigo
llevando
a
rastras
lo
que
me
está
hundiendo.
Ich
schleppe
immer
noch
das
mit,
was
mich
untergehen
lässt.
Ojalá
pudiera
ralentizar
lo
que
oscila
el
péndulo
de
esta
maldad.
Ich
wünschte,
ich
könnte
verlangsamen,
was
das
Pendel
dieses
Bösen
schwingen
lässt.
¡DE
ESTA
MALDAD!
DIESES
BÖSEN!
Voy
allanando
la
perfección
Ich
ebne
den
Weg
zur
Perfektion.
No
necesito
tus
lecciones
de
tu
patética
vida
Ich
brauche
deine
Lektionen
aus
deinem
erbärmlichen
Leben
nicht.
Busco
las
riendas
de
una
ilusión
Ich
suche
die
Zügel
einer
Illusion,
Que
no
suceden,
pues
mi
alma
está
dolida
Die
nicht
eintreten,
denn
meine
Seele
ist
verletzt.
He
sentido
el
suelo
suficientes
veces
para
entender...
Ich
habe
den
Boden
oft
genug
gespürt,
um
zu
verstehen...
Dime
qué
tengo
que
hacer,
no
puedo
comprender
Sag
mir,
was
ich
tun
soll,
ich
kann
es
nicht
begreifen.
Sigo
llevando
a
rastras
lo
que
me
está
hundiendo.
Ich
schleppe
immer
noch
das
mit,
was
mich
untergehen
lässt.
Ojalá
pudiera
ralentizar
lo
que
oscila
el
péndulo
de
esta
maldad.
Ich
wünschte,
ich
könnte
verlangsamen,
was
das
Pendel
dieses
Bösen
schwingen
lässt.
Dime
qué
tengo
que
hacer,
no
puedo
comprender
Sag
mir,
was
ich
tun
soll,
ich
kann
es
nicht
begreifen.
Sigo
llevando
a
rastras
lo
que
me
está
hundiendo.
Ich
schleppe
immer
noch
das
mit,
was
mich
untergehen
lässt.
Ojalá
pudiera
ralentizar
lo
que
oscila
el
péndulo
de
esta
maldad.
Ich
wünschte,
ich
könnte
verlangsamen,
was
das
Pendel
dieses
Bösen
schwingen
lässt.
Dime
qué
tengo
que
hacer,
no
puedo
comprender
Sag
mir,
was
ich
tun
soll,
ich
kann
es
nicht
begreifen.
Sigo
llevando
a
rastras
lo
que
me
está
hundiendo.
Ich
schleppe
immer
noch
das
mit,
was
mich
untergehen
lässt.
Ojalá
pudiera
ralentizar
lo
que
oscila
el
péndulo
de
esta
maldad.
Ich
wünschte,
ich
könnte
verlangsamen,
was
das
Pendel
dieses
Bösen
schwingen
lässt.
Con
rabia
en
la
sangre
Mit
Wut
im
Blut
Las
cicatrices
del
tiempo
Die
Narben
der
Zeit
Se
reflejan
Spiegeln
sich
En
el
espejo
del
exilio!
Im
Spiegel
des
Exils!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francisco Javier Fernández Ramos, Ruben Gomez Cabrera
Attention! Feel free to leave feedback.