Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Winter of May
Winter des Mai
바람이
흐느껴
울던
Der
Wind
weinte
und
stöhnte,
겨울은
한참
der
Winter
war
lange,
멀어진
것
같은데
doch
nun
scheint
er
fern.
길가에
흐트러진
An
den
Wegesrändern
verstreut,
봄의
향기를
담은
der
Duft
des
Frühlings,
나는
느낄
수가
없네
kann
ich
nicht
fühlen.
따듯한
미소로
Mit
warmem
Lächeln
날
바라보지만
schaust
du
mich
an,
내
맘은
아직
겨울인가
봐
doch
mein
Herz
ist
wohl
noch
im
Winter.
피어난
사랑
앞에
Vor
der
erblühten
Liebe
너를
바랄
수
없는
weil
ich
dich
nicht
ersehnen
darf
–
초라함
때문일까
ist
es
meine
armselige
Schuld?
너무
아름다워
아픈
사람아
Zu
schön,
es
schmerzt,
meine
Geliebte,
슬픈
눈빛으로
웃던
사람아
mit
traurigem
Blick
lächelnd.
내게
운명처럼
다가와
Du
kamst
zu
mir
wie
ein
Schicksal,
나를
사랑해
준
사람아
hast
mich
geliebt.
이젠
꿈처럼
희미해지길
Mögest
du
nun
verblassen
wie
ein
Traum.
빗물이
흘러내리는
Am
Fenster
sitzend,
창가에
앉아
wo
Regen
herabfließt,
너를
떠올려
보네
denk
ich
an
dich.
밤새워
써
내려간
Die
Nacht
hindurch
geschriebene,
눈물
묻은
편지들은
von
Tränen
nasse
Briefe
이
비에
다
씻기어
간다
vom
Regen
fortgewaschen.
따듯한
기억으로
Als
warme
Erinnerung
내
맘은
아직
겨울인가
봐
doch
mein
Herz
ist
wohl
noch
im
Winter.
못다
핀
사랑
앞에
Vor
der
unerblühten
Liebe
너를
가질
수
없는
weil
ich
dich
nicht
haben
konnte,
아쉬움
때문일까
ist
es
mein
bedauerndes
Herz?
너무
아름다워
아픈
사람아
Zu
schön,
es
schmerzt,
meine
Geliebte,
슬픈
눈빛으로
웃던
사람아
mit
traurigem
Blick
lächelnd.
내게
운명처럼
다가와
Du
kamst
zu
mir
wie
ein
Schicksal,
나를
사랑해
준
사람아
hast
mich
geliebt.
이젠
꿈처럼
희미해지길
Mögest
du
nun
verblassen
wie
ein
Traum.
시린
겨울처럼
아린
사람아
Wie
ein
eisiger
Winter,
meine
Schmerzerfüllte,
다신
그리워도
못
볼
사람아
die
ich
nie
wieder
sehen
darf,
selbst
wenn
ich
mich
sehne.
짧은
계절처럼
다가와
Du
kamst
wie
eine
kurze
Jahreszeit,
내가
사랑했던
사람아
die
ich
einst
liebte.
이젠
봄처럼
따스해지길
Mögest
du
nun
warm
werden
wie
der
Frühling.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Taibian
Attention! Feel free to leave feedback.