Lyrics and translation Kim Dracula - Industry Secrets
Industry Secrets
Секреты индустрии
What
a
sunny
day,
at
home
I'd
rather
stay
Какой
солнечный
денек,
я
бы
лучше
дома
остался,
I
won't
let
them
see
me,
till
I'm
ready
Не
позволю
им
увидеть
меня,
пока
не
буду
готов.
They
won't
be
ready
for
me
Они
не
будут
готовы
ко
мне.
I
hate
women
and
gays
and
any
other
minorities
that
get
in
my
way
Ненавижу
баб,
пидоров
и
прочих
меньшинств,
которые
встают
у
меня
на
пути.
I
hate
whatever
is
trendy
for
me
Ненавижу
все
эти
тренды.
I
just
need
a
target,
you
see
Мне
просто
нужна
мишень,
понимаешь?
It's
who
do
ya
know?
Кого
ты
знаешь?
And
who
do
ya
blow?
Кому
ты
дуешь?
And
who
do
ya
know?
Кого
ты
знаешь?
And
who
do
ya
blow?
Кому
ты
дуешь?
Ah-ha-ha-ha-ha-ha,
ha
А-ха-ха-ха-ха-ха,
ха
All
I
wanted
was
to
be
a
fucking
artist
Всё,
чего
я
хотел
- это
быть
грёбаным
артистом,
But
they
won't
let
me,
you
fucking
cunts
Но
они
не
дают
мне,
чёртовы
суки.
This
industry's
impossible
to
get
into
В
эту
индустрию
не
пробиться.
I
don't
give
a
fuck
about
if
"it's
simple"
Мне
плевать,
что
"всё
просто".
Make
a
song
about
a
girl
and
her
pimples
Напиши
песню
про
девчонку
и
её
прыщи.
Teenage
love
and
they're
still
serving
up
wrinkles
Подростковая
любовь,
а
у
них
уже
морщины.
How
the
fuck
you
almost
40
years
old
Как,
блин,
тебе
почти
40
лет,
And
still
singin'
about
fucking
teenage
love?
Ah-ha-ha
А
ты
всё
ещё
поёшь
о
гребаной
подростковой
любви?
А-ха-ха
I
love
you,
I
love
you,
I
l-l-love
you,
I
love
you
Я
люблю
тебя,
я
люблю
тебя,
я
л-л-люблю
тебя,
я
люблю
тебя.
It's
who
do
ya
know?
Кого
ты
знаешь?
And
who
do
ya
blow?
Кому
ты
дуешь?
And
who
do
ya
know?
Кого
ты
знаешь?
And
who
do
ya
blow?
Кому
ты
дуешь?
It's
who
do
ya
know?
(Who
do
ya
know?)
Кого
ты
знаешь?
(Кого
ты
знаешь?)
And
who
do
ya
blow?
(Who
do
ya
blow?)
Кому
ты
дуешь?
(Кому
ты
дуешь?)
And
who
do
ya
know?
(Who
do
ya
know?)
Кого
ты
знаешь?
(Кого
ты
знаешь?)
And
who
do
ya
blow?
(Who
do
ya
blow?)
Кому
ты
дуешь?
(Кому
ты
дуешь?)
And
I'll
blow
you
all
away
И
я
всех
вас
сдую.
Ah-ha-ha-ha-ha
А-ха-ха-ха-ха
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sam Wellings, Chris Mora
Attention! Feel free to leave feedback.