Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Inochino License
Lizenz des Lebens
何処かの髭の生やしたオジさんが
Irgendein
bärtiger
alter
Mann
verteilte
町で配ってた命のライセンス
auf
der
Straße
Lizenzen
des
Lebens
「必要な条件も身分もございません。」
"Keine
Bedingungen,
kein
Status
erforderlich."
「でも、僕お金もあまり持ってません。」
"Aber
ich
habe
auch
nicht
viel
Geld."
「そんな事気にしないで」とオジさんは、
"Mach
dir
darüber
keine
Sorgen",
sagte
der
Alte
僕に渡した1冊のパンフレット
und
gab
mir
eine
Broschüre
帰り道風に飛ばされない様に
Auf
dem
Heimweg,
um
sie
nicht
vom
Wind
wegzutragen
誰にも見られない様に読みました。
las
ich
sie,
damit
es
niemand
sah
自分事の様で他人事
wie
bei
uns
selbst
und
doch
bei
anderen
僕だけは関係ないと
Ich
allein
habe
nichts
damit
zu
tun
何処かで願ってる
Das
wünsch
ich
mir
irgendwo
誰に決められて
Wer
entscheidet
über
mich
僕は生きてるんだろうか?
Lebe
ich
überhaupt?
誰も知りたくない
Niemand
will
es
wissen
それでも生きてゆくんだろうな
Aber
ich
lebe
trotzdem
weiter
白くて地味な冊子を開くと...。
Ich
öffne
das
schlichte
weiße
Heft...
「誰にでも取れる命のライセンス」
"Lizenz
des
Lebens
für
jeden"
「必要な条件も身分もございません。」
"Keine
Bedingungen,
kein
Status
erforderlich."
「選び放題で、制限もございません。」
"Freie
Auswahl,
keine
Einschränkungen."
良い車、良い女、美味しいご飯や、
Gutes
Auto,
schöne
Frau,
leckeres
Essen
豪華な部屋夢が膨らむ無限のチョイス!
Luxuriöses
Zimmer,
endlose
Wahl
der
Träume!
その時、目を凝らすと下の方に小さな文字で...。
Dann
sehe
ich
klein
gedruckt
unten...
ものによっては、お金がかかります。
Manches
kostet
extra
自分事になると急に慌てる
uns
selbst
betrifft,
geraten
wir
in
Panik
自分だけは特別と
Nur
ich
bin
etwas
Besonderes
何処かで祈ってる
das
bete
ich
irgendwo
生まれる前から決まってた?
War
es
vor
der
Geburt
entschieden?
生まれた時に決まったのか?
Entschied
es
sich
bei
der
Geburt?
生きてくうちに見つかるか?
Finde
ich
es
im
Laufe
des
Lebens?
実は自分次第だったりするのかな
Oder
liegt
es
vielleicht
an
mir
selbst?
誰に決められて
Wer
entscheidet
über
mich
僕は生きてるんだろうか?
Lebe
ich
überhaupt?
誰も知りたくない
Niemand
will
es
wissen
それでも生きてゆくんだろうな
Aber
ich
lebe
trotzdem
weiter
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Iseki
Attention! Feel free to leave feedback.