kimaguren - Inochino License - translation of the lyrics into German

Inochino License - kimagurentranslation in German




Inochino License
Lizenz des Lebens
何処かの髭の生やしたオジさんが
Irgendein bärtiger alter Mann verteilte
町で配ってた命のライセンス
auf der Straße Lizenzen des Lebens
「必要な条件も身分もございません。」
"Keine Bedingungen, kein Status erforderlich."
「でも、僕お金もあまり持ってません。」
"Aber ich habe auch nicht viel Geld."
「そんな事気にしないで」とオジさんは、
"Mach dir darüber keine Sorgen", sagte der Alte
僕に渡した1冊のパンフレット
und gab mir eine Broschüre
帰り道風に飛ばされない様に
Auf dem Heimweg, um sie nicht vom Wind wegzutragen
誰にも見られない様に読みました。
las ich sie, damit es niemand sah
いつでも僕らは
Immer sind wir
自分事の様で他人事
wie bei uns selbst und doch bei anderen
僕だけは関係ないと
Ich allein habe nichts damit zu tun
何処かで願ってる
Das wünsch ich mir irgendwo
誰が決めて
Wer entscheidet
誰に決められて
Wer entscheidet über mich
僕は生きてるんだろうか?
Lebe ich überhaupt?
誰も知らない
Niemand weiß es
誰も知りたくない
Niemand will es wissen
それでも生きてゆくんだろうな
Aber ich lebe trotzdem weiter
白くて地味な冊子を開くと...。
Ich öffne das schlichte weiße Heft...
「誰にでも取れる命のライセンス」
"Lizenz des Lebens für jeden"
「必要な条件も身分もございません。」
"Keine Bedingungen, kein Status erforderlich."
「選び放題で、制限もございません。」
"Freie Auswahl, keine Einschränkungen."
良い車、良い女、美味しいご飯や、
Gutes Auto, schöne Frau, leckeres Essen
豪華な部屋夢が膨らむ無限のチョイス!
Luxuriöses Zimmer, endlose Wahl der Träume!
その時、目を凝らすと下の方に小さな文字で...。
Dann sehe ich klein gedruckt unten...
ものによっては、お金がかかります。
Manches kostet extra
いつでも僕らは
Immer wenn es
自分事になると急に慌てる
uns selbst betrifft, geraten wir in Panik
自分だけは特別と
Nur ich bin etwas Besonderes
何処かで祈ってる
das bete ich irgendwo
生まれる前から決まってた?
War es vor der Geburt entschieden?
生まれた時に決まったのか?
Entschied es sich bei der Geburt?
生きてくうちに見つかるか?
Finde ich es im Laufe des Lebens?
実は自分次第だったりするのかな
Oder liegt es vielleicht an mir selbst?
誰が決めて
Wer entscheidet
誰に決められて
Wer entscheidet über mich
僕は生きてるんだろうか?
Lebe ich überhaupt?
誰も知らない
Niemand weiß es
誰も知りたくない
Niemand will es wissen
それでも生きてゆくんだろうな
Aber ich lebe trotzdem weiter





Writer(s): Iseki


Attention! Feel free to leave feedback.