Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'peux
pas
mordre
de
main
si
personne
ne
la
tend
Ich
kann
nicht
in
die
Hand
beißen,
wenn
sie
mir
keiner
reicht
J'écris
d'mes
deux
mains
sur
ma
tombe
qu'je
l'attends
Ich
schreibe
mit
beiden
Händen
auf
mein
Grab,
dass
ich
auf
sie
warte
J'ai
déjà
fait
beaucoup
d'fois
le
gars
sensible
Ich
habe
schon
oft
den
Sensiblen
gespielt
Maintenant
j'm'en
fous,
j'ai
imprimé
ta
tête,
j'ai
tiré
cent
cibles
Jetzt
ist
es
mir
egal,
ich
habe
dein
Gesicht
gedruckt,
ich
habe
auf
hundert
Ziele
geschossen
Cent
questions,
le
ciel
le
sais
pas,
mais
moi
j'veux
des
réponses
Hundert
Fragen,
der
Himmel
weiß
es
nicht,
aber
ich
will
Antworten
J'veux
t'faire
des
câlins
sans
m'soucier
de
tes
bras
Ich
will
dich
umarmen,
ohne
mir
Sorgen
um
deine
Arme
zu
machen
Des
épines
et
des
ronces
Dornen
und
Gestrüpp
Et
le
sang
viendra
pas
tout
seul
Und
das
Blut
wird
nicht
von
alleine
kommen
Sur
mon
visage
tout
pâ-â-â-le
Auf
meinem
ganz
blassen
Gesi-i-icht
J'suis
un
humain
d'orgueil
ça
fait
mal
quand
tu
pa-a-ars
Ich
bin
ein
stolzer
Mensch,
es
tut
weh,
wenn
du
ge-e-hst
J'fais
souvent
quelques
vœux,
c'est
comme
si
j'recevais
des
balles
Ich
wünsche
mir
oft
etwas,
es
ist,
als
würde
ich
Kugeln
abbekommen
Beaucoup
à
qui
j'dis
adieux
et
ensuite
que
j'regarde
ti-par
Vielen,
denen
ich
Lebewohl
sage
und
die
ich
dann
wegggehen
sehe
J'ai
cherché
à
être
heureux,
mais
l'sommeil
ne
vient
pas
le
soir
Ich
habe
versucht,
glücklich
zu
sein,
aber
der
Schlaf
kommt
abends
nicht
Beaucoup
de
qui
j'suis
envieux,
car
mon
truc
marche
pas
depuis
10
mois
Viele,
um
die
ich
beneide,
denn
meine
Sache
läuft
seit
10
Monaten
nicht
mehr
Plus
du
tout
dans
ma
chambre,
j'ai
fait
10
tours
Nicht
mehr
in
meinem
Zimmer,
ich
bin
10
Runden
gelaufen
J'disparais
aux
yeux
du
monde
Comme
la
France
vers
Guadeloupe
Ich
verschwinde
vor
den
Augen
der
Welt,
wie
Frankreich
vor
Guadeloupe
J'dirais
pas
que
j'suis
maudit,
mais
cette
fille
a
fait
du
vaudou
Ich
würde
nicht
sagen,
dass
ich
verflucht
bin,
aber
dieses
Mädchen
hat
Voodoo
gemacht
J'me
suis
sentie
seul,
pourquoi
t'a
fait
autant
d'aller-retour?
Ich
habe
mich
einsam
gefühlt,
warum
bist
du
so
oft
hin
und
her
gegangen?
Elle
m'a
regardé
dans
les
yeux
et
elle
a
fait
quelques
retouches
Sie
hat
mir
in
die
Augen
geschaut
und
ein
paar
Änderungen
vorgenommen
Bouge
deux-trois
paramètres
et
modifie
quelques
touches
Verschiebt
zwei-drei
Parameter
und
ändert
ein
paar
Tasten
Pourquoi
à
chaque
rencontre,
en
elle,
je
cherche
un
peu
toi?
Warum
suche
ich
bei
jeder
Begegnung
ein
bisschen
von
dir
in
ihr?
Va
falloir
me
dire
parce
que
t'as
fait
quelques
dégâts
Du
musst
es
mir
sagen,
denn
du
hast
einiges
angerichtet
J'fais
souvent
quelques
vœux,
c'est
comme
si
j'recevais
des
balles
Ich
wünsche
mir
oft
etwas,
es
ist,
als
würde
ich
Kugeln
abbekommen
Beaucoup
à
qui
j'dis
adieux
et
ensuite
que
j'regarde
ti-par
Vielen,
denen
ich
Lebewohl
sage
und
die
ich
dann
weggehen
sehe
J'ai
cherché
à
être
heureux,
mais
l'sommeil
ne
vient
pas
le
soir
Ich
habe
versucht,
glücklich
zu
sein,
aber
der
Schlaf
kommt
abends
nicht
Beaucoup
de
qui
j'suis
envieux,
car
mon
truc
marche
pas
depuis
10
mois
Viele,
um
die
ich
beneide,
denn
meine
Sache
läuft
seit
10
Monaten
nicht
mehr
Ça
fait
dix
mois
Es
sind
zehn
Monate
Eh,
ça
fait
dix
mois
Eh,
es
sind
zehn
Monate
Eh,
ça
fait
dix
mois
Eh,
es
sind
zehn
Monate
Eh,
ça
fait
dix
mois
Eh,
es
sind
zehn
Monate
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kimé Kimé Kimé
Album
SC-MOI
date of release
17-12-2023
Attention! Feel free to leave feedback.