Lyrics and translation Kinder Lieder - Der Kuckuck und der Esel
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Der Kuckuck und der Esel
Кукушка и осёл
Der
Kuckuck
und
der
Esel,
die
hatten
einen
Streit
Однажды
кукушка
с
ослом
заспорили
между
собой,
Wer
wohl
am
besten
sänge,
wer
wohl
am
besten
sänge
Кто
лучше
всех
на
свете
споёт,
кто
лучше
всех
на
свете
споёт
Zur
schönen
Maienzeit,
zur
schönen
Maienzeit
В
чудесную
пору
весеннюю,
в
чудесную
пору
весеннюю.
Der
Kuckuck
sprach:
"Das
kann
ich",
und
fing
gleich
an
zu
schrei'n
Кукушка
сказала:
"Я
могу!"
- и
тут
же
начала
куковать.
"Ich
aber
kann
es
besser,
ich
aber
kann
es
besser"
"А
я
могу
ещё
лучше,
а
я
могу
ещё
лучше!"
Fiel
gleich
der
Esel
ein,
fiel
gleich
der
Esel
ein
Тут
же
осёл
ей
ответил,
тут
же
осёл
ей
ответил.
Das
klang
so
schön
und
lieblich,
so
schön
von
fern
und
nah
И
это
звучало
так
мило,
так
мило
вблизи
и
вдали,
Sie
sangen
alle
beide,
sie
sangen
alle
beide
Что
пели
они
вместе,
что
пели
они
вместе:
Kuckuck-kuckuck-iah-iah,
kuckuck-kuckuck-iah
"Ку-ку,
ку-ку,
и-а,
и-а,
ку-ку,
ку-ку,
и-а".
Kuckuck-kuckuck-iah-iah,
kuckuck-kuckuck-iah
"Ку-ку,
ку-ку,
и-а,
и-а,
ку-ку,
ку-ку,
и-а".
Kuckuck-kuckuck-iah-iah,
kuckuck-kuckuck-iah
"Ку-ку,
ку-ку,
и-а,
и-а,
ку-ку,
ку-ку,
и-а".
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): August Heinrich Hoffmann Von Fallersleben, Peter Eichstaedt, Karl Friedrich Zelter
Attention! Feel free to leave feedback.