Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Als De Wereld Nou Van Mij Is
Если бы мир принадлежал мне
Als
de
wereld
nou
van
mij
is
Если
бы
мир
принадлежал
мне
Met
alles
wat
erbij
is
Со
всем,
что
в
нём
есть,
De
dieren
en
de
bomen
С
животными
и
деревьями,
De
wensen
en
de
dromen
С
мечтами,
желаниями,
Had
ik
dat
nou
in
m'n
handen
Если
б
он
был
в
моих
руках,
Waren
er
geen
misverstanden
Не
было
бы
недоразумений,
Geen
kind
dat
niet
zou
weten
Ни
одного
ребёнка,
не
знающего,
Of
hij
morgen
wel
kan
eten
Сможет
ли
он
завтра
поесть,
En
iedereen
die
lacht
И
все
бы
смеялись,
Geluk
is
zo
gewoon
Счастье
было
бы
обычным
делом,
Op
deze
nieuwe
dag
В
этот
новый
день,
Als
de
wereld
nou
van
mij
is
Если
бы
мир
принадлежал
мне,
Met
alles
wat
erbij
is
Со
всем,
что
в
нём
есть,
Het
water
en
de
bergen
С
водой
и
горами,
De
mensen
en
de
dwergen
С
людьми
и
карликами,
Had
ik
dat
maar
in
m'n
handen
Если
б
он
был
в
моих
руках,
Waren
er
geen
misverstanden
Не
было
бы
недоразумений,
Geen
kind
dat
hoeft
te
leren
Ни
одного
ребёнка,
вынужденного
учиться,
Hoe
hij
omgaat
met
geweren
Как
обращаться
с
оружием,
En
iedereen
die
danst
И
все
бы
танцевали,
Geluk
is
heel
gewoon
Счастье
было
бы
естественным,
Met
deze
nieuwe
kans
С
этим
новым
шансом,
Op
de
televisie
zie
ik
wat
ik
liever
niet
zie
По
телевизору
я
вижу
то,
что
видеть
не
хочу,
't
Gaat
om
kinderen
die
als
ik
en
jij
zijn
Речь
о
детях,
таких
же,
как
я
и
ты,
Overal
ellende,
overal
een
grote
bende
Повсюду
беда,
повсюду
бардак,
Kon
de
wereld
nou
maar
even
van
mij
zijn
Хоть
бы
на
миг
мир
стал
моим.
Kijk,
daar
loopt
een
kindsoldaat
Смотри,
там
идёт
ребёнок-солдат,
Kijk,
daar
woont
een
kind
op
straat
Смотри,
там
живёт
ребёнок
на
улице,
Hij
is
pas
8 en
werkt
tot
laat
oooh
Ему
всего
8,
а
работает
допоздна,
ооох,
Het
doet
me
pijn
als
ik
er
aan
denk
Мне
больно
об
этом
думать,
Maar
ach,
wie
hoort
een
kinderstem
Но
кто
услышит
детский
голос?
Ik
doe
m'n
ogen
dicht
en
wens,
Я
закрываю
глаза
и
мечтаю,
Dat
de
wereld
ooit
van
mij
is
Чтобы
мир
однажды
стал
моим,
Met
alles
wat
erbij
is
Со
всем,
что
в
нём
есть,
De
dorpen
en
de
steden
С
деревнями
и
городами,
De
zon
en
de
planeten
С
солнцем
и
планетами,
Had
ik
dat
nou
in
m'n
handen
Если
б
он
был
в
моих
руках,
Waren
er
geen
misverstanden
Не
было
бы
недоразумений,
Geen
kind
dat
hoeft
te
huilen
Ни
одного
ребёнка,
вынужденного
плакать,
Voor
zijn
leven
hoeft
te
schuilen
Прятаться,
чтобы
выжить,
En
iedereen
die
voelt
И
каждый
бы
чувствовал,
Wat
nou
écht
met
geluk
wordt
bedoeld
Что
на
самом
деле
значит
счастье,
Als
de
wereld
nou
van
mij
is
Если
бы
мир
принадлежал
мне.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Giorgio Tuinfort, Stephan De Haseth
Attention! Feel free to leave feedback.