Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Verliefdheid Is Rampzalig
Любовь — Это Беда
m'n
zus
loopt
weer
de
halve
dag
te
huilen
Моя
сестра
опять
весь
день
ревёт
ze
eet
nu
zelfs
geen
chocolade
vla
Даже
шоколадный
пудинг
не
ест
вообще
ze
is
niet
in
staat
haar
krantenwijk
te
lopen
Она
не
в
силах
разнести
газеты
en
ik
weet
niet
of
ze
weet
dat
ik
besta
И
вряд
ли
знает,
что
на
свете
я
есть
ze
ligt
urenlang
naar
het
plafond
te
staren
Лежит
часами,
в
потолок
глядит
ze
lacht
niet
als
ze
voor
de
spiegel
staat
У
зеркала
не
улыбнётся
ни
черта
en
als
ik
vraag
zal
ik
de
dokter
halen
Спросишь:
«Позвать
врача?»
— и
в
этот
миг
lijkt
het
of
ik
tegen
een
betonmuur
praat
Словно
стена
глухая
— нет
ответа
verliefdheid
is
maar
niks
Любовь
— это
ничто
verliefdheid
is
rampzalig
Любовь
— это
беда
erger
dan
de
mazelen
de
bof
en
rooie
hond
Хуже,
чем
корь,
свинка
иль
краснуха
want
die
zijn
op
z'n
hoogst
n
malig
Ведь
те
пройдут,
хоть
и
не
раз
lang
niet
zo
rampzalig
ongezond
Не
так
безнадёжно
вредны
для
нас
m'n
zus
zit
bij
telefoon
te
wachten
Сестра
у
телефона
ждёт
звонка
maar
voor
geen
goud
neemt
zij
hem
zelf
op
Но
ни
за
что
сама
не
снимет
трубку
hij
is
het
en
ik
zeg
dat
ze
in
bad
zit
«Он
звонит!»
— «Она
в
ванне!»
— говорю
hij
is
het
en
ze
krijgt
een
rooie
kop
«Он
звонит!»
— и
вся
краснеет
вдруг
она
haar
buik
zit
steeds
maar
bordevol
met
vlinders
В
животе
у
неё
бабочки
порхают
en
de
thermometer
geeft
verhoging
aan
И
градусник
показывает
жар
verliefdheid
mogen
ze
van
mij
verbieden
Любовь
пора
запретить,
я
считаю
want
een
prik
schijnt
er
niet
tegen
te
bestaan
Ведь
укола
нет
от
этой
чёрной
чар
verliefdheid
is
maar
niks
Любовь
— это
ничто
verliefdheid
is
rampzalig
Любовь
— это
беда
erger
dan
de
mazelen
de
bof
en
rooie
hond
Хуже,
чем
корь,
свинка
иль
краснуха
want
die
zijn
op
z'n
hoogst
n
malig
Ведь
те
пройдут,
хоть
и
не
раз
lang
niet
zo
rampzalig
ongezond
Не
так
безнадёжно
вредны
для
нас
er
schijnt
een
soort
van
ziekte
te
bestaan
Есть,
говорят,
особая
хвороба
die
nooit
meer
helemaal
wil
overgaan
Что
не
проходит
вовсе
никогда
een
pretje
is
het
zeker
niet
Уж
точно
не
назовёшь
забавой
m'n
zus
die
noemt
het
liefdesverdriet
Сестра
зовёт
её
любовная
тоска
verliefdheid
is
maar
niks
Любовь
— это
ничто
verliefdheid
is
rampzalig
Любовь
— это
беда
erger
dan
de
mazelen
de
bof
en
rooie
hond
Хуже,
чем
корь,
свинка
иль
краснуха
want
die
zijn
of
z'n
hoogst
n
malig
Ведь
те
пройдут,
хоть
и
не
раз
lang
niet
zo
rampzalig
ongezond
Не
так
безнадёжно
вредны
для
нас
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.