Lyrics and translation Kinderzimmer Productions - Eine Frage Von Stil
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eine Frage Von Stil
Вопрос стиля
Hip
hop
übernachtet
bei
mir,
Хип-хоп
ночует
у
меня,
Wenn
er
mal
in
deutschland
ist.
Когда
он
бывает
в
Германии.
Er
trinkt
dann
pfefferminztee,
Он
пьёт
тогда
мятный
чай
Mit
mir
an
meinem
küchentisch.
Со
мной
за
кухонным
столом.
Und
obwohl
vieles
von
dem
was
ich
sonst
tu
ihm
nicht
liegt,
И
хотя
многое
из
того,
что
я
делаю,
ему
не
по
душе,
Ist
er
im
prinzip
wohl
doch
froh,
daß
es
mich
gibt.
В
принципе,
он
всё
же
рад,
что
я
есть.
Ich
bombe
meinen
namen
auf
die
reichstagskuppel,
Я
бомблю
своё
имя
на
купол
Рейхстага,
Hinterglas,
nur
zum
spaß,
dann
dahinter
"ich
war′s".
Изнутри,
просто
шутки
ради,
а
за
ним
"Это
я".
Ruf
die
polizei
an,
ich
durchtriebener
wicht
Звоню
в
полицию,
я,
отъявленный
негодяй,
Und
sage:
"früher
oder
später
kriegen
sie
mich!"
И
говорю:
"Рано
или
поздно
вы
меня
поймаете!"
Ich
könnte
weit
draußen,
könnte
radikal
nett.
Я
мог
бы
быть
отстраненным,
мог
бы
быть
радикально
милым.
Ich
könnte
selbstständig
und
ich
könnte
made
im
speck.
Я
мог
бы
быть
самостоятельным
и
жить
припеваючи.
Dreck
am
stecken
und
ich
könnte
frisch
gewaschen,
Быть
в
грязи,
а
мог
бы
быть
свежевымытым,
Ich
könnte
keiner
schuld
bewußt,
Я
мог
бы
не
чувствовать
вины,
Ich
könnte
schuldbewußt
aufs
haupt
aschen.
А
мог
бы
посыпать
голову
пеплом.
Wenn
ihr
einverstanden
seid,
nenn'
ich
mich
kid
dynamite,
Если
вы
не
против,
я
назову
себя
Kid
Dynamite,
Could
that
be
it?
Может,
это
оно?
Could
that
be
right?
Может,
это
правильно?
Alles
ne
frage
von
stil,
Всё
— вопрос
стиля,
Denn
ohne
stil
ist
alles
nichts
Ведь
без
стиля
всё
ничто,
Oder
zumindest
nicht
viel.
Или,
по
крайней
мере,
немногое.
Vollkorn
hartkern
von
weizen
bis
roggen
Цельнозерновой
хардкор
от
пшеницы
до
ржи
Oder
weich
und
matschig
wie
müslihaferflocken.
Или
мягкий
и
кашеобразный,
как
овсяные
хлопья
для
мюсли.
Gummis
mit
oder
auch
ohne
noppen,
Презервативы
с
пупырышками
или
без,
Ich
betrete
den
laden
und
die
mischpoke
ist
am
rocken.
Я
захожу
в
магазин,
и
моя
компания
начинает
зажигать.
Wie
man
hört
manchmal
schreib
ich
es
einfach
so
hin
Как
вы,
наверное,
слышали,
иногда
я
просто
пишу
это,
Und
hoffe
es
macht
sinn,
ääh
ist
das
schlimm?
И
надеюсь,
что
это
имеет
смысл,
э-э,
это
плохо?
Manchmal
dreh
ich
mich
um
beats
herum,
Иногда
я
вращаюсь
вокруг
битов,
Werf
die
schokolade
weg,
freß
das
aluminium.
Выбрасываю
шоколад,
ем
алюминий.
Ich
könnte
kaffeeklatschen
und
blumen
gießen,
Я
мог
бы
болтать
за
кофе
и
поливать
цветы,
Maultrommel
spielen,
barfuß
tanzen
es
genießen.
Играть
на
варгане,
танцевать
босиком,
наслаждаясь
этим.
Zu
beats
wie
diesem,
im
sommer
über
sommerwiesen,
Под
такие
биты,
летом
на
летних
лугах,
Sowie
am
tag
als
mich
alle
guten
geister
verließen.
Как
в
тот
день,
когда
меня
покинули
все
добрые
духи.
Ich
könnte
gekauft
und
ich
könnte
auch
gestohlen,
Я
мог
бы
быть
купленным,
а
мог
бы
быть
украденным,
Ich
könnte
mir
champagnerfrauen
auch
für
fantakohle
holen.
Я
мог
бы
купить
себе
роскошных
женщин
даже
за
фантики.
Alles
eine
frage
von
stil,
Всё
— вопрос
стиля,
Denn
ohne
stil
ist
alles
nichts
Ведь
без
стиля
всё
ничто,
Oder
zumindest
nicht
viel.
Или,
по
крайней
мере,
немногое.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sascha Klammt
Attention! Feel free to leave feedback.