Lyrics and translation Kinderzimmer Productions - Nur ma' probieren
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nur ma' probieren
Просто попробовать
Mmh
ich
wette,
daß
deine
eltern
stolz
auf
dich
sind,
Ммм,
бьюсь
об
заклад,
твои
родители
тобой
гордятся,
Ein
schönes
kind,
Прекрасная
девушка,
Von
außen
und
vielleicht
auch
innen
drin.
Снаружи
и,
возможно,
внутри.
Ein
haufen
freundinnen
im
weg
versperren
mir
die
sicht
auf
dich,
Куча
подружек
загораживает
мне
вид
на
тебя,
Als
wüßten
sie
nicht,
Как
будто
они
не
знают,
Was
für
jeden
offensichtlich
ist.
То,
что
очевидно
для
всех.
Ging
es
um
ernährung,
wären
sie
ballaststoffe
Если
бы
речь
шла
о
питании,
они
были
бы
клетчаткой,
Und
du
der
reine
zucker,
А
ты
— чистым
сахаром,
Zuckerschnecke,
Сладкая
булочка,
Direkt
vom
zuckerbäcker,
Прямо
из
кондитерской,
Extralecker!
Очень
вкусная!
"Geht
da
was?"
"Что-то
происходит?"
Uh
ab
da
geht
er!
О,
вот
тут-то
все
и
начинается!
Das
sieht
jeder:
sie
ist
ein
smooth
operator!
Все
видят:
ты
просто
мастер
соблазнения!
Ich
will
ein
wochenende
mit
dir
außerhalb
der
welt,
Я
хочу
провести
с
тобой
выходные
за
пределами
этого
мира,
Ein
platz
wo
man
die
drinks
schon
hat
bevor
man
bestellt.
В
месте,
где
напитки
уже
готовы,
прежде
чем
ты
их
закажешь.
Ich
will
nur
das
was
ich
jetzt
sehen
kann,
Я
хочу
только
то,
что
вижу
сейчас,
Denn
was
ich
sehen
kann
ist
toll,
reicht
voll
Потому
что
то,
что
я
вижу,
прекрасно,
более
чем
достаточно
Und
ist
so
wie
es
sein
soll.
И
так,
как
должно
быть.
Und
nicht
wie
es
vielleicht
ist,
А
не
как
оно,
возможно,
есть
на
самом
деле,
Weil
das
nicht
mein
bereich
ist,
Потому
что
это
не
мое
дело,
Stell
ich
keine
fragen,
Я
не
задаю
вопросов,
Und
bitte
dich
nichts
zu
sagen.
И
прошу
тебя
ничего
не
говорить.
Ich
will
nicht
wissen
wie
dein
tag
war
Я
не
хочу
знать,
как
прошел
твой
день,
Oder
wie
die
arbeit
ist,
Или
как
дела
на
работе,
Was
du
für
mich
bist,
Кто
ты
для
меня,
Das
arbeitet
nicht.
Это
не
работает.
Was
du
bist
hat
keine
eltern
die
man
kennenlernen
muß.
То,
чем
ты
являешься,
не
имеет
родителей,
с
которыми
нужно
знакомиться.
Ißt
nicht
schläft
nicht
lebt
von
liebe
und
von
importierter
luft.
Не
ест,
не
спит,
живет
любовью
и
импортным
воздухом.
Ich
will
keine
wohnung
mit
dir
suchen,
Я
не
хочу
искать
с
тобой
квартиру,
Kein
leben
mit
dir
planen,
Не
хочу
планировать
с
тобой
жизнь,
Ich
will
nur
das
sahnehäubchen
haben.
Я
хочу
только
вишенку
на
торте.
Und
eine
fingerspitze
von
dem
aroma
das
nach
dem
sahnehäubchen
kommt,
И
кончик
пальца
окунуть
в
аромат,
который
остается
после
вишенки,
Ein
tag
meines
lebens
Один
день
моей
жизни
Für
eine
ahnung
davon.
За
предвкушение
этого.
Nur
daß
du's
vorher
weißt:
Просто
чтобы
ты
знала
заранее:
Ich
will
nicht
das
ganze
eis.
Я
не
хочу
все
мороженое.
Das
ganze
ding
wäre
schon
drüber,
Все
целиком
было
бы
уже
слишком,
Doch
ich
möchte
nur
mal
probieren;
Но
я
хочу
просто
попробовать;
Einfach
nur
probieren.
Просто
попробовать.
Selbst
wenn
gier
mich
zerreißt.
Даже
если
жадность
меня
разрывает.
Ich
will
nicht
das
ganze
eis.
Я
не
хочу
все
мороженое.
Ganz
ist
mir
zuviel,
Всё
— это
слишком
много,
Ich
will
nur
spielen,
Я
хочу
просто
поиграть,
Mich
informieren,
Узнать
побольше,
Will
einfach
nur
probieren.
Просто
попробовать.
Ich
wäre
gerne
berühmt,
Я
хотел
бы
быть
знаменитым,
Ja
ich
mag
die
idee,
Да,
мне
нравится
эта
идея,
Umsonst
in
die
clubs
Бесплатный
вход
в
клубы
Und
die
getränke
frei.
И
бесплатные
напитки.
Wo
ist
der
eignungstest?
Где
тест
на
профпригодность?
Ich
bin
geeignet!
Я
гожусь!
Wenn
man
mich
nur
läßt,
Если
мне
только
позволят,
Erzähl
ich
wie
ein
ganz
großer
Я
буду
рассказывать,
как
настоящий
профи,
Geschichten
aus
dem
showgeschäft.
Истории
из
шоу-бизнеса.
Ich
weiß,
ich
bin
sicher,
daß
es
was
zu
testen
gibt,
Я
знаю,
я
уверен,
что
есть
что-то,
что
нужно
проверить,
Hab'
vor
dem
spiegel
geübt,
Я
репетировал
перед
зеркалом,
Wie
man
geschichten
aus
dem
showgeschäft
zum
besten
gibt.
Как
лучше
всего
рассказывать
истории
из
шоу-бизнеса.
Spiel,
satz
und
sieg!
Игра,
сет
и
матч!
Doch
was
ist
der
schönste
sieg
von
welt,
Но
что
значит
самая
красивая
победа
в
мире,
Wenn
er
niemand
auffällt.
Если
ее
никто
не
замечает.
Letztlich
macht
niemand
mein
leben
für
mich,
В
конечном
счете,
никто
не
проживет
мою
жизнь
за
меня,
Aber
so
ein
bisschen
applauß
der
schadet
doch
nicht.
Но
немного
аплодисментов
не
помешает.
Ich
will
auf
keine
partys
um
dort
menschen
zu
treffen
Я
не
хочу
ходить
на
вечеринки,
чтобы
встречать
там
людей,
Die
aussehen
wie
ausgesuchte
vertreter
des
organisierten
verbrechens.
Которые
выглядят
как
отобранные
представители
организованной
преступности.
Kein
lächeln
des
lächelns
wegen,
Никаких
улыбок
ради
улыбок,
Kein
bodyguard
auf
allen
lebenswegen,
Никаких
телохранителей
на
всех
жизненных
путях,
Ein
liebesleben
Личная
жизнь,
Breitgetreten
Растоптанная,
Von
jedem
durchgekaut,
Пережеванная
всеми,
Ist
nicht
zu
genießen,
Не
доставляет
удовольствия,
Genau
wie
psychopatenfans
Так
же,
как
фанаты-психопаты,
Die
einen
auf
offener
straße
erschießen.
Которые
застрелят
тебя
на
улице.
Ich
will
nicht
sagen
müssen:
Я
не
хочу
говорить:
"Es
war
nicht
ich
das
geld
war's!"
"Это
был
не
я,
это
были
деньги!"
Und
ich
will
ganz
bestimmt
kein
kind
von
jenny
elvers.
И
я
точно
не
хочу
ребенка
от
Дженни
Эльверс.
Nur
daß
du's
vorher
weißt:
Просто
чтобы
ты
знала
заранее:
Ich
will
nicht
das
ganze
eis.
Я
не
хочу
все
мороженое.
Das
ganze
ding
wäre
schon
drüber,
Все
целиком
было
бы
уже
слишком,
Doch
ich
möchte
nur
mal
probieren;
Но
я
хочу
просто
попробовать;
Einfach
nur
probieren.
Просто
попробовать.
Selbst
wenn
gier
mich
zerreißt.
Даже
если
жадность
меня
разрывает.
Ich
will
nicht
das
ganze
eis.
Я
не
хочу
все
мороженое.
Ganz
ist
mir
zuviel,
Всё
— это
слишком
много,
Ich
will
nur
spielen,
Я
хочу
просто
поиграть,
Mich
informieren,
Узнать
побольше,
Will
einfach
nur
probieren.
Просто
попробовать.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.