Lyrics and translation King - ERA
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Maine
logo
ke
bhi
beech
khade
dekhi
tanhaayi
Я
видел
одиночество
в
глазах
людей,
Jitni
kamayi
utni
hi
waah
waahi
Чем
больше
зарабатывал,
тем
больше
пустых
ахов-вздохов.
Mere
paas
koi
degree
ni
dil
jeetne
ki
У
меня
нет
диплома
по
покорению
сердец,
Dil
se
hi
gaayi
aur
kardi
chadhayi
Я
пел
от
души
и
достиг
вершины.
Main
kalla
bhukka
betha
reha
kayi
dina
tak
Много
дней
я
сидел
голодный
и
одинокий,
Beri
khush
hoye
soche
chal
gaya
luck
Все
радовались,
думали,
что
мне
не
повезло.
Maine
jaan
ke
ye
saare
muh
maarne
ko
chhode
Я
знал,
что
все
они
бросятся
на
меня,
Kyuki
Kutton
ke
hisse
ka
sher
khata
nahi
haq
Потому
что
лев
не
имеет
права
на
долю
шакала.
Group
banaake
saade
karde
burayi
Собравшись
в
группы,
они
говорили
обо
мне
гадости,
Kade
gang
asli
na
aake
chakle
Но
настоящая
банда
никогда
не
придёт
болтать,
Do
chaar
dina
di
eh
temporary
hype
Этот
хайп
продлится
всего
пару
дней,
Ehnu
kakka
saambh
ke
tu
rakhle
Так
что
держи-ка
его
при
себе.
Daur
aya
mera
kayi
bande
phuk
gaye
Пришло
моё
время,
и
многие
сгорели
дотла,
Kabhi
fir
mere
saamne
ni
takre
Они
больше
никогда
не
встретятся
со
мной
лицом
к
лицу.
Vo
kya
hi
sach
se
nibhaanе
yaariyaan
Как
они
могут
быть
верны
дружбе,
Ho
jinhe
khud
ke
imaan
se
hi
khatrе
Если
боятся
собственной
тени?
Pyaar
jua
hai
Любовь
- это
азартная
игра,
Poori
naa-insaafi
Сплошная
несправедливость.
Cheen
liya
neki
Доброту
вырвали,
Jisne
baant
diya
paapi
Тот,
кто
её
дарил,
стал
грешником.
Main
baant
aya
sab
fir
kya
hi
chalaaki?
Я
всё
раздал,
и
что
в
итоге?
Одни
уловки.
Zindagi
jo
meri
kabhi
kisi
ne
ni
jhaanki
Никто
никогда
не
заглядывал
в
мою
душу.
Door
se
hi
khade
mujhe
dekh
rahe
Они
смотрят
на
меня
издалека,
Ye
chhu
nahi
sakenge
itni
dooriyaan
banaadi
Но
не
могут
коснуться,
я
построил
слишком
высокие
стены.
Main
kalla
dukhi
betha
reha
kayi
dina
tak
Много
дней
я
сидел
печальный
и
одинокий,
Beri
khush
hoye
soche
Raja
gaya
thak
Все
радовались,
думали,
что
Король
пал.
Maine
jaanke
ye
saare
mauka
marne
ko
chhode
Я
знал,
что
все
они
ждут
своего
шанса,
Taaki
pata
chale
thaali
mein
tha
chhed
kaha
tak
Чтобы
узнать,
насколько
глубока
дыра
в
моей
тарелке.
Waqat
banata
koi
ban
da
nai
bad
Время
никого
не
делает
плохим,
оно
делает
нас
теми,
кто
мы
есть,
Edda
quote
ta
duniya
hi
boldi
Эту
цитату
твердит
весь
мир.
Mind
na
kari
mere
Не
лезь
ко
мне
в
душу,
Hathha
ch
mashook
kakka
Друг
мой
ненаглядный,
Chhatiyaan
puchke
ni
kholdi
Грудь
не
открывается
от
похлопываний.
Daur
aya
mera
kayi
bande
phuk
gaye
Пришло
моё
время,
и
многие
сгорели
дотла,
Kabhi
fir
mere
saamne
ni
takre
Они
больше
никогда
не
встретятся
со
мной
лицом
к
лицу.
Vo
kya
hi
sach
se
nibhaane
yaariyaan
Как
они
могут
быть
верны
дружбе,
Ho
jinhe
khud
ke
imaan
se
hi
khatre
Если
боятся
собственной
тени?
Pyaar
tu
maange
Ты
просишь
любви,
De
wafa
jaan
- e
- mann
Отдай
же
верность,
моя
душа.
Mera
dhyaan
baateon
mein
na
Не
обращай
внимания
на
мои
слова,
Rakha
jaan
- mann
Любимая
моя.
Husan
ki
galiyon
mein
firta
main
roz
Я
брожу
по
улицам
красоты
каждый
день,
Mujhe
teri
bhi
saheliyon
ne
takha
jaan
- e
- mann
И
твои
подруги
тоже
положили
на
меня
глаз,
любимая.
Ilzaam
mera
main
na
tera
hua
Обвиняют
меня,
но
не
тебя,
Ye
bhi
ghao
mera
tune
chheda
hua
Хотя
и
эту
рану
нанёс
ты.
Rishton
se
zada
sachha
paisa
mujhe
lagta
hai
Деньги
кажутся
мне
честнее,
чем
отношения,
Tera
hua
na
kabhi
mera
hua
Твои
или
мои
- неважно.
Khel
ye
mere
saamne
kaise
kar
jaati
ho?
Как
ты
можешь
играть
в
эту
игру
у
меня
на
глазах?
Ek
dil
ko
sabmein
baant
ke
kaise
reh
paati
ho?
Как
ты
можешь
делить
своё
сердце
на
всех?
Ho
tere
yaar
bhathere
meri
bas
ek
maai
У
тебя
много
друзей,
а
у
меня
- только
мама,
Jeb
dekh
ke
pyaar
ni
karti
Ты
не
любишь
без
толстого
кошелька,
Naam
aur
shauhrat
aur
moti
hai
kamayi
Известность,
слава
и
большой
заработок
-
Teeno
Raaja
ki
baahon
meim
marti
Вот
что
умирает
в
объятиях
Короля.
Daur
aya
mera
kayi
bande
phuk
gaye
Пришло
моё
время,
и
многие
сгорели
дотла,
Kabhi
fir
mere
saamne
ni
takre
Они
больше
никогда
не
встретятся
со
мной
лицом
к
лицу.
Vo
kya
hi
sach
se
nibhaane
yaariyaan
Как
они
могут
быть
верны
дружбе,
Ho
jinhe
khud
ke
imaan
se
hi
khatre
Если
боятся
собственной
тени?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Arpan Kumar
Album
ERA
date of release
30-09-2021
Attention! Feel free to leave feedback.