With all the pain from the past yes i feel them still
Со всей болью из прошлого, да, я всё ещё чувствую её.
Put a pen to the pad and watch the pages fill
Прикладываю ручку к блокноту и наблюдаю, как страницы заполняются.
I turn them into Mp3s and now you know the deal
Превращаю их в MP3, и теперь ты знаешь, в чём дело.
A lot of people out for me
Многие люди охотятся на меня.
A lot of people doubting me
Многие люди сомневаются во мне.
There's a lot of faith in me
Много веры в меня.
Why this much faith in me?
Почему столько веры в меня?
Why y'all out for me?
Почему вы все охотитесь на меня?
Why y'all doubting me?
Почему вы все сомневаетесь во мне?
I know that in the end all these people want the best for me or so they claim
Я знаю, что в конце концов все эти люди желают мне лучшего, или так они говорят.
Bro I'm still the same
Брат, я всё тот же.
I constantly evolve but i don't ever change
Я постоянно развиваюсь, но никогда не меняюсь.
You know your self worth and to these people mehn you changed
Ты знаешь себе цену, и для этих людей, чувак, ты изменился.
Brandon boy you tripping you don't even know you changed
Брэндон, парень, ты загоняешься, ты даже не знаешь, что изменился.
So many snakes around me I think i need some antidote
Вокруг меня так много змей, думаю, мне нужно противоядие.
I see the phone ring and i don't ever pick up tho
Я вижу, как звонит телефон, но я никогда не беру трубку.
I just want to be alone and find a place to bare my soul
Я просто хочу побыть один и найти место, где я могу обнажить свою душу.
I just want to be alone and find a place to bare my soul
Я просто хочу побыть один и найти место, где я могу обнажить свою душу.
During the early stages of making this project i was at a really dark point in my life Where i felt like my whole world was crumbling right before my eyes and i felt powerless To stop it
На ранних этапах создания этого проекта я был в очень тёмном месте в своей жизни, где я чувствовал, что весь мой мир рушится прямо у меня на глазах, и я чувствовал себя бессильным остановить это.
I was betrayed by people who i held dear to me
Меня предали люди, которые были мне дороги.
I almost quit school, i almost quit music, in fact i almost quit life
Я чуть не бросил учёбу, я чуть не бросил музыку, фактически, я чуть не бросил жизнь.
But in all that God got me
Но во всём этом Бог поддержал меня.
He's got you too
Он поддержит и тебя тоже.
I listen to the holy ghost daily and what He's telling me
Я ежедневно слушаю Святого Духа и то, что Он мне говорит.
He's telling me that greatness is the only thing that's left me
Он говорит мне, что величия
— единственное, что осталось мне.
I'm on the path now and everybody knows the best for me
Я на пути сейчас, и все желают мне лучшего.
You didn't used to hit me back so why you texting me huh?
Ты раньше не отвечала мне, так почему ты пишешь мне, а?
Heading to the top i need no elevators
Направляюсь к вершине, мне не нужны лифты.
I'm on a mission you can't sway me I'm a terminator
Я на задании, ты не можешь меня сбить, я терминатор.
To switch up on the Gospel of Jesus that gave me life
Отречься от Евангелия Иисуса, которое дало мне жизнь.
To all y'all thinking I'd pull a Remy boy I'd rather die (woah)
Всем вам, думающим, что я поступлю как Реми Бой, я лучше умру (вау).
10 whole years I've been into this
Целых 10 лет я этим занимаюсь.
I don't got no backup plan I'm so into this
У меня нет запасного плана, я так увлечён этим.
I don't got no choice but to put my soul into this
У меня нет другого выбора, кроме как вложить в это свою душу.
I'm coming with the bars and the vocals and the melodies you hearing me
Я иду с текстами, вокалом и мелодиями, ты слышишь меня?
There's a tear in my eye
Слеза в моём глазу.
With the songs that i release I'm telling all the doubts bye
С песнями, которые я выпускаю, я прощаюсь со всеми сомнениями.
My Jesus walked on water so I'mon walk on the sky
Мой Иисус ходил по воде, так что я буду ходить по небу.
My Jesus walked on water so I'mon walk on the sky so watcha saying huh?
Мой Иисус ходил по воде, так что я буду ходить по небу, так что ты скажешь, а?