King Crimson - Eptiaph (Greg Lake Vox) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation King Crimson - Eptiaph (Greg Lake Vox)




Eptiaph (Greg Lake Vox)
Эпитафия (Вокал Грега Лейка)
The wall on which the prophets wrote
Стена, на которой писали пророки,
Is cracking at the seams
Трещит по швам.
Upon the instruments of death
На орудиях смерти
The sunlight brightly gleams
Ярко сияет солнце.
When every man is torn apart
Когда каждый мужчина разрывается на части
With nightmares and with dreams
Кошмарами и мечтами,
Will no one lay the laurel wreath
Неужели никто не возложит лавровый венок,
When silence drowns the screams?
Когда тишина заглушит крики?
Confusion will be my epitaph
Смятение будет моей эпитафией,
As I crawl a cracked and broken path
Пока я ползу по разбитой и изломанной тропе.
If we make it we can all sit back and laugh
Если мы справимся, мы все сможем откинуться назад и посмеяться,
But I fear tomorrow I'll be crying
Но боюсь, завтра я буду плакать.
Yes, I fear tomorrow I'll be crying
Да, боюсь, завтра я буду плакать.
Yes, I fear tomorrow I'll be crying
Да, боюсь, завтра я буду плакать.
Between the iron gates of fate
Между железными вратами судьбы
The seeds of time were sown
Были посеяны семена времени
And watered by the deeds of those
И политы делами тех,
Who know and who are known;
Кто знает и кто известен.
Knowledge is a deadly friend
Знание смертельно опасный друг,
If no one sets the rules
Если никто не устанавливает правила.
The fate of all mankind I see
Я вижу, судьба всего человечества
Is in the hands of fools
В руках глупцов.
The wall on which the prophets wrote
Стена, на которой писали пророки,
Is cracking at the seams
Трещит по швам.
Upon the instruments of death
На орудиях смерти
The sunlight brightly gleams
Ярко сияет солнце.
When every man is torn apart
Когда каждый мужчина разрывается на части
With nightmares and with dreams
Кошмарами и мечтами,
Will no one lay the laurel wreath
Неужели никто не возложит лавровый венок,
When silence drowns the screams?
Когда тишина заглушит крики?
Confusion will be my epitaph
Смятение будет моей эпитафией,
As I crawl a cracked and broken path
Пока я ползу по разбитой и изломанной тропе.
If we make it we can all sit back and laugh
Если мы справимся, мы все сможем откинуться назад и посмеяться,
But I fear tomorrow I'll be crying
Но боюсь, завтра я буду плакать.
Yes I fear tomorrow I'll be crying
Да, боюсь, завтра я буду плакать.
Yes I fear tomorrow I'll be crying
Да, боюсь, завтра я буду плакать.
Crying...
Плакать...
Crying...
Плакать...
Yes I fear tomorrow I'll be crying
Да, боюсь, завтра я буду плакать.
Yes I fear tomorrow I'll be crying
Да, боюсь, завтра я буду плакать.
Yes I fear tomorrow I'll be crying
Да, боюсь, завтра я буду плакать.
Crying...
Плакать...





Writer(s): PETER JOHN SINFIELD, ROBERT FRIPP, IAN MCDONALD, MICHAEL REX GILES, GREG LAKE


Attention! Feel free to leave feedback.