Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Larks’ Tongues in Aspic, Part IV
Жало Жаворонка, часть IV
01
Larks'
Tongues
In
Aspic,
Part
One
01
Жало
Жаворонка,
часть
первая
02
Book
Of
Saturday
02
Книга
субботы
04
Easy
Money
04
Легкие
деньги
05
The
Talking
Drum
05
Говорящий
барабан
06
Larks'
Tongues
In
Aspic,
Part
Two
06
Жало
Жаворонка,
часть
вторая
Larks'
Tongues
In
Aspic,
Part
One
Жало
Жаворонка,
часть
первая
Book
Of
Saturday
Книга
субботы
If
I
only
could
deceive
you
Если
бы
я
только
мог
тебя
обмануть
Forgetting
the
game
Забывая
игру
Every
time
I
try
to
leave
you
Каждый
раз,
когда
я
пытаюсь
тебя
покинуть
You
laugh
just
the
same
Ты
смеешься
все
так
же
'Cause
my
wheels
never
touch
the
road
Потому
что
мои
колеса
никогда
не
касаются
дороги
And
the
jumble
of
lies
we
told
И
клубок
лжи,
что
мы
наплели
Just
returns
to
my
back
to
weigh
me
down...
Просто
возвращается
на
мою
спину,
чтобы
тянуть
меня
вниз...
We
lay
cards
upon
the
table
Мы
кладем
карты
на
стол
The
backs
of
our
hands
Тыльной
стороной
ладони
And
I
swear
I
like
your
people
И
клянусь,
мне
нравятся
твои
люди
The
boys
in
the
band
Ребята
из
группы
Reminiscences
gone
astray
Воспоминания,
сбившиеся
с
пути
Coming
back
to
enjoy
the
fray
Возвращаются,
чтобы
насладиться
схваткой
In
a
tangle
of
night
and
daylight
sounds...
В
переплетении
ночных
и
дневных
звуков...
All
completeness
in
the
morning
Вся
полнота
утром
Asleep
on
your
side
Спящая
на
боку
I'll
be
waking
up
the
crewmen
Я
буду
будить
команду
Banana-boat
ride
Поездка
на
банановом
катере
She
responds
like
a
limousine
Ты
отвечаешь,
как
лимузин
Brought
alive
on
the
silent
screen
Оживший
на
немом
экране
To
the
shuddering
breath
of
yesterday...
К
дрожащему
дыханию
вчера...
There's
the
succour
of
the
needy
Вот
помощь
нуждающимся
Incredible
scenes
Невероятные
сцены
I'll
believe
you
in
the
future
Я
поверю
тебе
в
будущем
Your
life
and
death
dreams
Твои
сны
о
жизни
и
смерти
As
the
cavalry
of
despair
Как
кавалерия
отчаяния
Takes
a
stand
in
the
lady's
hair
Занимает
позицию
в
волосах
леди
For
the
favour
of
making
sweet
sixteen...
Ради
благосклонности
сделать
сладкие
шестнадцать...
You
make
my
life
and
times
Ты
делаешь
мою
жизнь
A
book
of
bluesy
Saturdays
Книгой
блюзовых
суббот
And
I
have
to
chose...
back
to
top
И
я
должен
выбрать...
вернуться
наверх
Now...
in
this
faraway
land
Сейчас...
в
этой
далекой
стране
Strange...
that
the
palms
of
my
hands
Странно...
что
мои
ладони
Should
be
damp
with
expectancy
Должны
быть
влажными
от
ожидания
Spring...
and
the
air's
turning
mild
Весна...
и
воздух
становится
мягче
City
lights...
and
the
glimpse
of
a
child
Огни
города...
и
мельком
увиденный
ребенок
Of
the
alleyway
infantry
Из
переулочной
пехоты
Friends...
do
they
know
what
I
mean
Друзья...
понимают
ли
они,
что
я
имею
в
виду
Rain...
and
the
gathering
green
Дождь...
и
сгущающаяся
зелень
Of
an
afternoon
out-of-town
Загородного
дня
But
Lord
I
had
to
go
Но,
Боже,
мне
пришлось
уйти
My
trail
was
laid
too
slow
behind
me
Мой
след
был
проложен
слишком
медленно
позади
меня
To
face
the
call
of
fame
Чтобы
ответить
на
зов
славы
Or
make
a
drunkard's
name
for
me
Или
сделать
себе
имя
пьяницы
Though
now
this
other
life
Хотя
теперь
эта
другая
жизнь
Has
brought
a
different
understanding
Принесла
иное
понимание
And
from
these
endless
days
И
из
этих
бесконечных
дней
Shall
come
a
broader
sympathy
Придет
более
широкое
сочувствие
And
though
I
count
the
hours
И
хотя
я
считаю
часы
To
be
alone's
no
injury...
Быть
одному
- не
вред...
My
home...
was
a
place
near
the
sand
Мой
дом...
был
местом
у
песка
Cliffs...
and
a
military
band
Скалы...
и
военный
оркестр
Blew
and
air
of
normalityback
to
top
Играли
атмосферу
нормальностивернуться
наверх
Your
admirers
on
the
street
Твои
поклонники
на
улице
Gotta
hoot
and
stamp
their
feet
Должны
улюлюкать
и
топать
ногами
In
the
heat
from
your
physique
В
жаре
от
твоего
телосложения
As
you
twinkle
by
in
moccasin
sneakers
Когда
ты
промелькнешь
в
мокасинах
And
I
thought
my
heart
would
break
И
я
думал,
что
мое
сердце
разорвется
When
you
doubled
up
at
the
stake
Когда
ты
удвоила
ставку
With
your
fingers
all
a-shake
С
дрожащими
пальцами
You
could
never
tell
a
winner
from
a
snake
Ты
никогда
не
отличишь
победителя
от
змеи
But
you
always
make
money
Но
ты
всегда
зарабатываешь
деньги
With
your
figure
and
your
face
Со
своей
фигурой
и
лицом
Strutting
out
at
every
race
Выступаешь
на
каждой
гонке
Throw
a
glass
around
the
place
Разбиваешь
стакан
Show
the
colour
of
your
crimson
suspenders
Показывая
цвет
своих
малиновых
подтяжек
We
would
take
the
money
home
Мы
забирали
деньги
домой
Sit
around
the
family
throne
Сидели
вокруг
семейного
трона
My
old
dog
could
chew
his
bone
Мой
старый
пес
мог
грызть
свою
кость
For
two
weeks
we
could
appease
the
Almighty
Две
недели
мы
могли
умилостивлять
Всемогущего
Got
no
truck
with
the
la-di-da
Нет
дел
с
выпендрежем
Keep
my
bread
in
an
old
fruit
jar
Храню
свои
деньги
в
старой
банке
из-под
фруктов
Drive
you
out
in
a
motor-car
Катаю
тебя
на
машине
Getting
fat
on
your
lucky
star
just
making
Жирею
на
твоей
счастливой
звезде,
просто
делая
Easy
money.back
to
top
Легкие
деньги.вернуться
наверх
The
Talking
Drum
Говорящий
барабан
Larks'
Tongues
In
Aspic,
Part
Two
Жало
Жаворонка,
часть
вторая
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Belew Adrian, Bruford William Scott, Fripp Robert, Levin Anthony Charles
Attention! Feel free to leave feedback.