Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eastmann's Cure
Eastmanns Heilung
It
was
in
the
local
paper:
"we
will
cure
your
every
phobia
Es
stand
in
der
Lokalzeitung:
„Wir
heilen
jede
deiner
Phobien
At
devil
lake
sanitarium
Im
Devil
Lake
Sanatorium
We
will
make
you
feel
you're
right
at
home"
Wir
sorgen
dafür,
dass
du
dich
wie
zu
Hause
fühlst“
No
more
sleepless
nights,
no
more
unpleasant
sights
Keine
schlaflosen
Nächte
mehr,
keine
unangenehmen
Anblicke
mehr
We
can
recreate
paradise
Wir
können
das
Paradies
neu
erschaffen
And
you
don't
even
have
to
sacrifice
a
thing
Und
du
musst
nicht
einmal
etwas
opfern
It
only
took
about
a
minute's
time
Es
dauerte
nur
etwa
eine
Minute
For
poor
old
harry
to
make
up
his
mind
Bis
der
arme
alte
Harry
sich
entschieden
hatte
So
he
headed
for
devil
lake,
knowing
doctors
were
awaiting
him
Also
machte
er
sich
auf
den
Weg
zum
Devil
Lake,
wissend,
dass
Ärzte
auf
ihn
warteten
No
more
sleepless
nights,
no
more
unpleasant
sights
Keine
schlaflosen
Nächte
mehr,
keine
unangenehmen
Anblicke
mehr
We
can
recreate
paradise
Wir
können
das
Paradies
neu
erschaffen
And
you
don't
even
have
to
sacrifice
a
thing
Und
du
musst
nicht
einmal
etwas
opfern
"My
name
is
harry
and
I
am
from
the
country
side
„Mein
Name
ist
Harry
und
ich
komme
vom
Land
I'm
looking
for
a
doctor,
eastmann
is
the
name"
Ich
suche
einen
Arzt,
Eastmann
ist
der
Name“
Dr.
eastmann:
Dr.
Eastmann:
"We
welcome
you
with
open
arms
„Wir
heißen
Sie
mit
offenen
Armen
willkommen
We've
all
been
looking
forward
to
having
you
here
Wir
haben
uns
alle
darauf
gefreut,
Sie
hier
zu
haben
At
devil
lake
sanitarium
Im
Devil
Lake
Sanatorium
You
must
always
sign
a
special
paper
first"
Sie
müssen
zuerst
immer
ein
spezielles
Papier
unterschreiben“
"I
will
sign
anything,
just
to
get
rid
of
my
fears
„Ich
unterschreibe
alles,
nur
um
meine
Ängste
loszuwerden
I
just
want
to
live
a
life,
where
do
you
want
me
to
sign?
"
Ich
will
nur
ein
Leben
leben,
wo
soll
ich
unterschreiben?“
Dr.
eastmann:
Dr.
Eastmann:
"Right
here
on
the
dotted
line
„Genau
hier
auf
der
gepunkteten
Linie
This
will
give
me
the
freedom
I
need
for
you
Das
gibt
mir
die
Freiheit,
die
ich
für
Sie
brauche
At
devil
lake
sanitarium
Im
Devil
Lake
Sanatorium
You
know
we
are
the
very
best
at
what
we
do...
oh
yes!"
Sie
wissen,
wir
sind
die
Allerbesten
in
dem,
was
wir
tun...
oh
ja!“
Now
that
we
have
got
his
signature
Jetzt,
da
wir
seine
Unterschrift
haben
I
think
it's
time
to
start
the
eastmann
cure
Ich
denke,
es
ist
Zeit,
mit
der
Eastmann-Heilung
zu
beginnen
So
put
him
in
the
straight
Also,
weist
ihn
ein
I
think
room
17
is
still
our
whitest
room
Ich
glaube,
Zimmer
17
ist
immer
noch
unser
weißestes
Zimmer
No
more
sleepless
nights,
no
more
unpleasant
sights
Keine
schlaflosen
Nächte
mehr,
keine
unangenehmen
Anblicke
mehr
We
can
recreate
paradise
Wir
können
das
Paradies
neu
erschaffen
And
you
don't
even
have
to
sacrifice
a
thing
Und
du
musst
nicht
einmal
etwas
opfern
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kim Bendix Petersen
Attention! Feel free to leave feedback.