Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mansion In Sorrow
Anwesen in Trauer
Mansion
in
Sorrow,
mansion
in
the
dark
Anwesen
in
Trauer,
Anwesen
im
Dunkeln
Maybe
tomorrow
the
Devil's
mark
Vielleicht
morgen
das
Zeichen
des
Teufels
The
gates
were
locked
from
the
inside
Die
Tore
waren
von
innen
verschlossen
And
Abigail
was
sure
to
die
Und
Abigail
würde
sicher
sterben
Then
Little
One
went
straight
through
her
body
Dann
ging
die
Kleine
direkt
durch
ihren
Körper
And
the
gates,
they
opened
wide
Und
die
Tore,
sie
öffneten
sich
weit
And
Little
One
went
up
the
stairs
to
the
old
oak
door
Und
die
Kleine
ging
die
Treppe
hinauf
zur
alten
Eichentür
Mansion
in
sorrow,
mansion
in
the
dark
Anwesen
in
Trauer,
Anwesen
im
Dunkeln
Maybe
tomorrow
the
Devil's
mark
Vielleicht
morgen
das
Zeichen
des
Teufels
Mansion
in
sorrow,
mansion
in
the
dark
Anwesen
in
Trauer,
Anwesen
im
Dunkeln
Maybe
tomorrow
the
Devil's
mark
Vielleicht
morgen
das
Zeichen
des
Teufels
Lightning
was
striking
the
trees
all
around
Blitze
schlugen
in
die
Bäume
ringsum
ein
Abigail
still
in
shock,
awoken
by
the
sound
Abigail
immer
noch
unter
Schock,
geweckt
durch
das
Geräusch
Run
better
run,
run
better
run
after
Little
One
Lauf,
lauf
lieber,
lauf,
lauf
lieber
der
Kleinen
nach
Run
better
run,
run
after
Little
One
Lauf,
lauf
lieber,
lauf
der
Kleinen
nach
But
Little
One
had
gone,
gone
to
the
beyond
Aber
die
Kleine
war
gegangen,
gegangen
ins
Jenseits
Mansion
in
sorrow,
mansion
in
the
dark
Anwesen
in
Trauer,
Anwesen
im
Dunkeln
Suddenly
the
door
was
open,
"Where
have
you
been
my
dear?
Plötzlich
war
die
Tür
offen,
„Wo
warst
du,
meine
Liebe?
I'm
Brandon
Henry
and
I
serve
the
master
here"
Ich
bin
Brandon
Henry
und
ich
diene
dem
Meister
hier“
Through
a
maze
of
gloomy
hallways
and
candles
black
Durch
ein
Labyrinth
aus
düsteren
Gängen
und
schwarzen
Kerzen
Safe
from
the
storm
she
followed
the
man
with
the
shaved
head
Sicher
vor
dem
Sturm
folgte
sie
dem
Mann
mit
dem
rasierten
Kopf
They
went
in...
in
to
a
room...
that
was
like
a
shrine
Sie
gingen
hinein...
in
einen
Raum...
der
wie
ein
Schrein
war
Jewelry
and
dresses
too...
in
cabinets
made
of
glass
Schmuck
und
auch
Kleider...
in
Vitrinen
aus
Glas
Portraits
on
the
walls,
18
in
all
Porträts
an
den
Wänden,
18
insgesamt
A
strong
scent
of
old
perfume,
and
then
there
was
THE
HAIR
Ein
starker
Duft
von
altem
Parfüm,
und
dann
war
da
DAS
HAAR
Long...
black...
lifeless
hair
Langes...
schwarzes...
lebloses
Haar
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kim Bendix Petersen, Andy La Rocque
Attention! Feel free to leave feedback.