Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Grim Reaper
Der Sensenmann
I'm
the
grim
reaper,
chimney
sweeper,
gate
keeper
Ich
bin
der
Sensenmann,
Schornsteinfeger,
Torwächter
Running
faster
than
a
cheetah,
preying
on
the
weaker
Renne
schneller
als
ein
Gepard,
mache
Jagd
auf
die
Schwächeren
Got
you
in
my
point
blank
range
as
I
take
aim
Hab
dich
in
meiner
Reichweite,
während
ich
ziele
I'm
coming
at
you
like
a
hurricane
Ich
komme
auf
dich
zu
wie
ein
Hurrikan
You're
a
scavenger,
scratching
around
for
scraps
Du
bist
ein
Aasfresser,
scharrst
nach
Resten
Sipping
on
cactus,
lighting
matches,
unburied
hatchets
Nippst
an
Kakteen,
zündest
Streichhölzer
an,
unbegrabene
Kriegsbeile
Waiting
for
the
ultimatum
to
be
handed
down
from
above
Wartest
auf
das
Ultimatum,
das
von
oben
herabgereicht
wird
Never
moved
a
muscle,
never
gave
a
fuck
Hast
keinen
Muskel
gerührt,
hast
nie
einen
Fick
gegeben
If
it's
bad
for
business
and
the
visits
from
the
hellhounds
Wenn
es
schlecht
fürs
Geschäft
ist
und
die
Besuche
der
Höllenhunde
Sniffing
out
stitches
for
the
snitches
Die
Stiche
für
die
Verräter
erschnüffeln
Then
therе's
gotta
be
more
than
justice
in
discussion
Dann
muss
es
mehr
als
nur
Gerechtigkeit
in
der
Diskussion
geben
For
thе
ones
causing
the
corruption
Für
diejenigen,
die
die
Korruption
verursachen
Are
you
having
an
existential
crisis?
Hast
du
eine
existenzielle
Krise?
Time
is
priceless,
can't
advise
us,
analyze
it
Zeit
ist
unbezahlbar,
kann
uns
nicht
beraten,
analysiere
sie
Break
it
down
into
small
increments
to
repent
Zerlege
sie
in
kleine
Schritte,
um
zu
bereuen
Rotting
flesh
odorous
Verwesendes
Fleisch,
übelriechend
The
grim
reaper
cashes
the
cheque
Der
Sensenmann
löst
den
Scheck
ein
Rotting
flesh
odorous
Verwesendes
Fleisch,
übelriechend
The
grim
reaper
cashes
the
cheque
Der
Sensenmann
löst
den
Scheck
ein
Heaven
sent
the
silhouette
of
many
wicked
men
Der
Himmel
sandte
die
Silhouette
vieler
böser
Männer
Fearless,
reckoning,
thinking
they're
the
most
powerful
they've
ever
been
Furchtlos,
abrechnend,
denkend,
sie
seien
mächtiger
als
je
zuvor
I
can't
begin
to
comprehend
the
arrogance
dwindling
inside
the
cranium
Ich
kann
die
im
Schädel
wohnende
Arroganz
nicht
begreifen
Grotesquely,
tortured
by
the
wretchedness
Grotesk,
gefoltert
von
der
Erbärmlichkeit
Whiplash
in
the
fortress
between
your
legs
Schleudertrauma
in
der
Festung
zwischen
deinen
Beinen
Body
bags
hanging
on
the
hills
hoist
Leichensäcke
hängen
an
der
Wäschespinne
With
a
peg
as
the
stench,
orbits
the
homestead
Mit
einer
Klammer
befestigt,
während
der
Gestank
das
Gehöft
umkreist
Rotting
flesh
odorous
Verwesendes
Fleisch,
übelriechend
The
grim
reaper
cashes
the
cheque
Der
Sensenmann
löst
den
Scheck
ein
Rotting
flesh
odorous
Verwesendes
Fleisch,
übelriechend
The
grim
reaper
cashes
the
cheque
Der
Sensenmann
löst
den
Scheck
ein
Rotting
flesh
odorous
Verwesendes
Fleisch,
übelriechend
The
grim
reaper
cashes
the
cheque
Der
Sensenmann
löst
den
Scheck
ein
Rotting
flesh
odorous
Verwesendes
Fleisch,
übelriechend
The
grim
reaper
came
to
collect
his
debt
Der
Sensenmann
kam,
um
seine
Schuld
einzutreiben
Rotting
flesh
odorous
Verwesendes
Fleisch,
übelriechend
The
grim
reaper
cashes
the
cheque
Der
Sensenmann
löst
den
Scheck
ein
Rotting
flesh
odorous
Verwesendes
Fleisch,
übelriechend
The
grim
reaper
cashes
the
cheque
Der
Sensenmann
löst
den
Scheck
ein
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Heinz Funk (hamburg), Stuart Douglas Mackenzie, Joseph Walker, Ambrose Thomas Kenny-smith
Attention! Feel free to leave feedback.