Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Have
you
traveled
far?
Bist
du
weit
gereist?
Pilgrim
or
a
wayfarer?
Pilger
oder
Wanderer?
Hit
yet
the
great
expanse
Hast
du
die
große
Weite
schon
erreicht?
I
long
for
that
feel
of
romance
Ich
sehne
mich
nach
diesem
Gefühl
von
Romantik.
(Have
you
traveled
far?)
Is
this
the
place
I
want
to
be?
(Bist
du
weit
gereist?)
Ist
das
der
Ort,
an
dem
ich
sein
möchte?
I've
got
to
make
this
pilgrimage
(far,
far
away)
Ich
muss
diese
Pilgerreise
machen
(weit,
weit
weg)
(Far,
far,
far)
(Weit,
weit,
weit)
Throwing
off
these
chains,
I
see
across
the
sky
where
I
need
to
be
(up
in
the
sky)
Ich
werfe
diese
Ketten
ab,
ich
sehe
über
den
Himmel,
wo
ich
sein
muss
(oben
am
Himmel)
Well,
picture
me
far
away
Nun,
stell
dir
mich
weit
weg
vor.
It's
hard
enough
to
say
that
you'd
given
it
all
up
and
fly
away
Es
ist
schwer
genug
zu
sagen,
dass
du
alles
aufgegeben
hast
und
wegfliegst.
There's
a
hundred
million
steps
between
Es
gibt
hundert
Millionen
Schritte
zwischen
Here
and
where
I'd
wanna
be
hier
und
wo
ich
sein
möchte.
Until
I
take
the
journey,
there's
no
other
place
I
think
I'd
rather
be
Bis
ich
die
Reise
antrete,
gibt
es
keinen
anderen
Ort,
an
dem
ich
lieber
wäre.
Well,
I've
never
traveled
lonesome
Nun,
ich
bin
noch
nie
einsam
gereist.
As
the
feeling
goes
Wie
das
Gefühl
so
ist.
This
plane
is
going
down
with
me
on
Dieses
Flugzeug
stürzt
mit
mir
ab.
The
splatter
of
the
engine
and
the
creaking
of
the
skeleton
Das
Platzen
des
Triebwerks
und
das
Knarren
des
Skeletts,
Composing
a
requiem,
I'm
frightened
ein
Requiem
komponierend,
ich
habe
Angst.
If
only
we
were
at
sea
level,
sailing
a
waterborne
vessel
Wären
wir
doch
nur
auf
Meereshöhe
und
würden
ein
Wasserfahrzeug
segeln.
Memory,
my
only
anchor,
I
love
you
Erinnerung,
mein
einziger
Anker,
ich
liebe
dich,
mein
Schatz.
In
another
life,
I
would
have
thought
about
it
twice
In
einem
anderen
Leben
hätte
ich
zweimal
darüber
nachgedacht.
I
would
have
taken
your
advice,
I
would
have
said
"I'm
sorry"
Ich
hätte
deinen
Rat
befolgt,
ich
hätte
gesagt:
"Es
tut
mir
leid."
If
by
some
unlikely
chance,
my
plane
miraculously
lands
Wenn
durch
eine
unwahrscheinliche
Chance
mein
Flugzeug
wie
durch
ein
Wunder
landet,
I'll
live
every
moment
I
can
in
gratitude
werde
ich
jeden
Moment,
den
ich
kann,
in
Dankbarkeit
leben.
Darlin',
I,
I'll
do
it
for
you
Liebling,
ich,
ich
werde
es
für
dich
tun.
And
do
it
again
until
the
plane
can't
move
Und
es
wieder
tun,
bis
sich
das
Flugzeug
nicht
mehr
bewegen
kann.
I'll
go
back
to
school
and
learn
to
fly
high
Ich
werde
zurück
zur
Schule
gehen
und
lernen,
hoch
zu
fliegen.
No
plane
can
stop
me
from
falling
to
you
Kein
Flugzeug
kann
mich
davon
abhalten,
zu
dir
zu
fallen.
Baby,
I'll
be
seeing
you
from
above
the
storm
Schatz,
ich
werde
dich
von
über
dem
Sturm
sehen.
Through
a
cyclone's
eye,
your
wings
are
mine
Durch
das
Auge
eines
Zyklons,
deine
Flügel
sind
meine.
They
keep
me
gliding
across
auroras
until
I'm
home
Sie
lassen
mich
über
Polarlichter
gleiten,
bis
ich
zu
Hause
bin.
Have
you
traveled
far?
Bist
du
weit
gereist?
Far,
far
away
(far,
far,
far)
Weit,
weit
weg
(weit,
weit,
weit)
Throwing
off
these
chains,
I
see
across
the
sky
where
I
need
to
be
(up
in
the
sky)
Ich
werfe
diese
Ketten
ab,
ich
sehe
über
den
Himmel,
wo
ich
sein
muss
(oben
am
Himmel)
What
if
we
fall
out
of
the
sky?
Was,
wenn
wir
aus
dem
Himmel
fallen?
Is
there
even
air
to
hold
us?
Gibt
es
überhaupt
Luft,
die
uns
hält?
How
are
we
floating
here?
Wie
schweben
wir
hier?
This
makes
no
sense,
I
wanna
go
home
Das
macht
keinen
Sinn,
ich
will
nach
Hause.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Stuart Mackenzie, Nicholas Craig, Ambrose Kenny Smith, Joseph Walker, Michael Cavanagh, Lucas Harwood
Attention! Feel free to leave feedback.