King Gizzard & The Lizard Wizard - Flight b741 - translation of the lyrics into German




Flight b741
Flug b741
Have you traveled far?
Bist du weit gereist?
Pilgrim or a wayfarer?
Pilger oder Wanderer?
Hit yet the great expanse
Hast du die große Weite schon erreicht?
I long for that feel of romance
Ich sehne mich nach diesem Gefühl von Romantik.
(Have you traveled far?) Is this the place I want to be?
(Bist du weit gereist?) Ist das der Ort, an dem ich sein möchte?
I've got to make this pilgrimage (far, far away)
Ich muss diese Pilgerreise machen (weit, weit weg)
(Far, far, far)
(Weit, weit, weit)
Throwing off these chains, I see across the sky where I need to be (up in the sky)
Ich werfe diese Ketten ab, ich sehe über den Himmel, wo ich sein muss (oben am Himmel)
Well, picture me far away
Nun, stell dir mich weit weg vor.
It's hard enough to say that you'd given it all up and fly away
Es ist schwer genug zu sagen, dass du alles aufgegeben hast und wegfliegst.
There's a hundred million steps between
Es gibt hundert Millionen Schritte zwischen
Here and where I'd wanna be
hier und wo ich sein möchte.
Until I take the journey, there's no other place I think I'd rather be
Bis ich die Reise antrete, gibt es keinen anderen Ort, an dem ich lieber wäre.
Well, I've never traveled lonesome
Nun, ich bin noch nie einsam gereist.
As the feeling goes
Wie das Gefühl so ist.
This plane is going down with me on
Dieses Flugzeug stürzt mit mir ab.
The splatter of the engine and the creaking of the skeleton
Das Platzen des Triebwerks und das Knarren des Skeletts,
Composing a requiem, I'm frightened
ein Requiem komponierend, ich habe Angst.
If only we were at sea level, sailing a waterborne vessel
Wären wir doch nur auf Meereshöhe und würden ein Wasserfahrzeug segeln.
Memory, my only anchor, I love you
Erinnerung, mein einziger Anker, ich liebe dich, mein Schatz.
In another life, I would have thought about it twice
In einem anderen Leben hätte ich zweimal darüber nachgedacht.
I would have taken your advice, I would have said "I'm sorry"
Ich hätte deinen Rat befolgt, ich hätte gesagt: "Es tut mir leid."
If by some unlikely chance, my plane miraculously lands
Wenn durch eine unwahrscheinliche Chance mein Flugzeug wie durch ein Wunder landet,
I'll live every moment I can in gratitude
werde ich jeden Moment, den ich kann, in Dankbarkeit leben.
Darlin', I, I'll do it for you
Liebling, ich, ich werde es für dich tun.
And do it again until the plane can't move
Und es wieder tun, bis sich das Flugzeug nicht mehr bewegen kann.
I'll go back to school and learn to fly high
Ich werde zurück zur Schule gehen und lernen, hoch zu fliegen.
No plane can stop me from falling to you
Kein Flugzeug kann mich davon abhalten, zu dir zu fallen.
Baby, I'll be seeing you from above the storm
Schatz, ich werde dich von über dem Sturm sehen.
Through a cyclone's eye, your wings are mine
Durch das Auge eines Zyklons, deine Flügel sind meine.
They keep me gliding across auroras until I'm home
Sie lassen mich über Polarlichter gleiten, bis ich zu Hause bin.
Have you traveled far?
Bist du weit gereist?
Far, far away (far, far, far)
Weit, weit weg (weit, weit, weit)
Throwing off these chains, I see across the sky where I need to be (up in the sky)
Ich werfe diese Ketten ab, ich sehe über den Himmel, wo ich sein muss (oben am Himmel)
What if we fall out of the sky?
Was, wenn wir aus dem Himmel fallen?
Is there even air to hold us?
Gibt es überhaupt Luft, die uns hält?
How are we floating here?
Wie schweben wir hier?
This makes no sense, I wanna go home
Das macht keinen Sinn, ich will nach Hause.
Whoo!
Whoo!





Writer(s): Stuart Mackenzie, Nicholas Craig, Ambrose Kenny Smith, Joseph Walker, Michael Cavanagh, Lucas Harwood


Attention! Feel free to leave feedback.