Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gilgamesh - Extended Mix
Гильгамеш - Расширенная версия
A
fiery
temper
Огненный
нрав
Stranded
in
the
deadly
blender
Застрял
в
смертельной
мясорубке
Weeping
human
clay
Плачущая
человеческая
глина
No
surrender
Никакой
пощады
The
pale
death-threat
sender
leading
him
astray
Бледный
вестник
смерти
сбивает
его
с
пути
Ferocious,
slaying
feuds
to
gain
the
fame
Свирепый,
сеющий
вражду,
чтобы
обрести
славу
He's
left
to
fend
and
hold
the
reins
Он
оставлен,
чтобы
защищаться
и
держать
бразды
правления
He
can't
protect
the
wolf-pack
from
the
sun-god
Shamash
combat
Он
не
может
защитить
свою
стаю
от
бога
солнца
Шамаша
I
vow
to
disembowel
Клянусь,
я
выпотрошу
The
battle
begins
Битва
начинается
The
heavens
turn
to
darkness
Небеса
погружаются
во
тьму
Five
visions
of
biblical
downpour
Пять
видений
библейского
ливня
Tearing
the
rags
and
hairs
tossed
to
the
river
beds
Разрывая
лохмотья
и
волосы,
брошенные
в
русло
реки
Fire-breathing
warblers
perched
on
fallen
Огнедышащие
певчие
птицы
сидят
на
павших
A
prayer
of
shelter
from
the
peaks
Молитва
о
защите
с
вершин
Glorious
photon
Славный
фотон
Invisible
traveler
Невидимый
путешественник
Light
and
energy
Свет
и
энергия
Galaxies
zooming
past
you
Галактики
проносятся
мимо
тебя
A
particle
pure
Чистая
частица
Magnificent
one
Великолепный
Emitting
glow
Излучающий
сияние
How
long
must
I
journey
on?
Как
долго
мне
еще
путешествовать?
Bone-dried
swamplands
swallow
me
Пересохшие
болота
поглощают
меня
The
lion
skins
are
wearing
thin
Львиные
шкуры
изнашиваются
The
passing
scorpions
guarding
Проходящие
скорпионы
охраняют
Wandering
wild
with
passing
misery
Блуждаю
в
дикой
природе
с
мимолетной
тоской
The
key
to
immortality
Ключ
к
бессмертию
House
of
dust,
land
of
bone
Дом
праха,
земля
костей
I
ate
dirt,
I
drank
stone
Я
ел
грязь,
я
пил
камень
Beneath
the
razorback
Под
острым
хребтом
Wished
to
be
insomniac
Хотел
быть
бессонным
Swam
the
flood,
cleansed
my
sins
Переплыл
потоп,
очистил
свои
грехи
And
flew
on
thirteen
winds
И
летал
на
тринадцати
ветрах
Gemstone
trees
and
scorpions
Деревья
из
драгоценных
камней
и
скорпионы
Did
it
all,
lived
my
dreams
Сделал
все,
прожил
свои
мечты
Now
I
see
man's
folly
Теперь
я
вижу
безумие
человека
Killed
the
bull,
crossed
the
sea
Убил
быка,
пересек
море
C'mon
snake,
punish
me
Давай,
змея,
накажи
меня
For
immortality
За
бессмертие
Great
and
ancient
light
Великий
и
древний
свет
Infinite
distance
Бесконечное
расстояние
Leaving
its
birthplace
Покидая
место
своего
рождения
Going
on
adventures
Отправляясь
в
приключения
A
galaxy
spinning
Вращающаяся
галактика
Many
sights
unseen
Много
невиданных
зрелищ
Endless
aeons
Бесконечные
эоны
Space,
an
unbroken
chain
Космос,
неразрывная
цепь
Hear
my
name
Услышь
мое
имя
Gila,
Gila!
Гильга,
Гильга!
Gila,
Gila!
Гильга,
Гильга!
Gila,
Gila!
Гильга,
Гильга!
Gila,
Gila!
Гильга,
Гильга!
Gila,
Gila!
Гильга,
Гильга!
Gila,
Gila!
Гильга,
Гильга!
Gila,
Gila!
Гильга,
Гильга!
Gila,
Gila!
Гильга,
Гильга!
Gila,
Gila!
Гильга,
Гильга!
(Gilgamesh)
Swan
song
(Гильгамеш)
Лебединая
песня
(Gilgamesh)
Swan
song
(Гильгамеш)
Лебединая
песня
(Gilgamesh)
Swan
song
(Гильгамеш)
Лебединая
песня
Such
is
this
life
Такова
эта
жизнь
A
dead
space
Мертвое
пространство
Nothing
matters
when
you're
dead
Ничего
не
имеет
значения,
когда
ты
мертв
Such
is
this
life,
as
I
said
Такова
эта
жизнь,
как
я
сказал
Open
questions
can
be
asked
in
the
universe
Открытые
вопросы
можно
задать
во
вселенной
No
one
will
answer,
though
Но
никто
не
ответит
Go
forth
and
die,
my
swan
Иди
и
умри,
мой
лебедь
Swan
song
Лебединая
песня
Swan
song
Лебединая
песня
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Stuart Mackenzie, Nicholas Craig, Ambrose Kenny Smith, Joseph Walker, Michael Cavanagh, Lucas Harwood
Attention! Feel free to leave feedback.