Lyrics and translation King Gizzard & The Lizard Wizard - Rats In The Sky
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rats In The Sky
Крысы в небе
I'd
rather
be
amongst
the
clouds
Я
бы
предпочел
быть
среди
облаков,
Elevated,
elevated
in
the
sky
Парить,
парить
в
небесах.
Don't
care
too
much,
yeah,
for
the
ground
Мне
всё
равно,
да,
на
землю,
Elevated
rats
in
the
sky
Парящие
крысы
в
небе.
Liquid
gurgling
coos
(coo)
Жидкость
булькает
и
воркует
(воркует),
My
neck
is
bobbing
like
a
bobble
head
Моя
шея
качается,
как
у
болванчика.
From
a
high-rise
city
view
apartment
Из
квартиры
с
видом
на
город
с
высоты,
Rainbow
oil
pile,
greasy
sheen
Радужная
нефтяная
лужа,
жирная
пленка.
Never
been
wild,
never
been
that
tame
Никогда
не
был
диким,
никогда
не
был
таким
ручным,
Internal
compass
paves
the
way
Внутренний
компас
прокладывает
путь.
I'd
rather
be
amongst
the
clouds
Я
бы
предпочел
быть
среди
облаков,
Elevated,
elevated
in
the
sky
Парить,
парить
в
небесах.
Don't
care
too
much,
yeah,
for
the
ground
Мне
всё
равно,
да,
на
землю,
Elevated
rats
in
the
sky
Парящие
крысы
в
небе.
I'm
so
goddamn
filthy
(filthy)
Я
такой
чертовски
грязный
(грязный),
Am
I
a
pet
or
is
this
man
tryin'
to
kill
me?
(Kill
me)
Я
питомец,
или
этот
человек
пытается
меня
убить?
(Убить
меня)
Take
my
little
hood
off
and
set
me
free
(ba-da-da)
Сними
мой
маленький
капюшон
и
освободи
меня
(ба-да-да),
So
I
can
join
the
other
feathered
rats
at
the
bar
(ba-da-da)
Чтобы
я
мог
присоединиться
к
другим
пернатым
крысам
в
баре
(ба-да-да).
There's
the
garbage
man
with
a
scar
on
his
heart
(ba-da-da)
Вот
мусорщик
со
шрамом
на
сердце
(ба-да-да),
Primordial
reasons
got
me
thinking
that
we're
not
so
far
apart
Изначальные
причины
заставляют
меня
думать,
что
мы
не
так
уж
далеки
друг
от
друга.
Not
so
far
Не
так
уж
далеки,
Filth
rats
in
the
sky
Грязные
крысы
в
небе.
Not
so
far
apart
(ah)
Не
так
уж
далеки
друг
от
друга
(ах),
Skyborne
rats
don't
lie
Крысы
в
небе
не
лгут.
I'm
making
a
detour
by
the
pub
Я
делаю
крюк
мимо
паба,
To
eat
a
little
lunch
and
take
a
load
off
Чтобы
немного
перекусить
и
расслабиться.
The
garbage
man
knows
we're
a
symbiotic
duo
Мусорщик
знает,
что
мы
симбиотический
дуэт,
Look
out
for
the
cat
named
Bruno
Берегись
кота
по
имени
Бруно.
Bread
crusts
are
my
banquet,
puddles
are
my
wine
Хлебные
корки
— мой
банкет,
лужи
— моё
вино,
I
revel
in
the
present,
each
moment,
a
lifetime
Я
наслаждаюсь
настоящим,
каждое
мгновение
— целая
жизнь.
I
need
only
flap
my
wings
and
I'm
where
I
want
to
be
Мне
нужно
только
взмахнуть
крыльями,
и
я
там,
где
хочу
быть,
This
cruel
city
that
I
love,
my
crumb
kingdom
Этот
жестокий
город,
который
я
люблю,
моё
королевство
крошек.
Doesn't
Planet
Earth
look
good
from
this
perch?
Разве
планета
Земля
не
прекрасна
с
этой
высоты?
Rats
in
the
sky
eat,
fly,
survive
(whoo!)
Крысы
в
небе
едят,
летают,
выживают
(у-у!).
Their
mind
is
miles
from
their
bodies
Их
разум
за
мили
от
их
тел,
Forgot
the
joy
of
simply
being
Они
забыли
радость
простого
бытия.
They
miss
the
magic
of
the
mundane
Они
упускают
магию
обыденного,
The
way
raindrops
race
down
windowpanes
То,
как
капли
дождя
стекают
по
оконным
стеклам.
Always
hurrying,
never
arriving
Всегда
спешат,
никогда
не
прибывают,
Nothing
truly
dangerous,
nothing
surprising
Ничего
по-настоящему
опасного,
ничего
удивительного.
Liberated
by
wings,
unburdened
by
worry
Освобожденные
крыльями,
не
обремененные
заботами,
Forgot
the
destination
but
enjoyed
the
journey
(whoo!)
Забыли
о
цели,
но
наслаждались
путешествием
(у-у!).
(Scooby-doo-wop,
doo-wop)
(Скуби-ду-воп,
ду-воп)
(Scooby-doo-wop,
doo-wop)
(Скуби-ду-воп,
ду-воп)
(Scooby-doo-wop,
doo-wop)
(Скуби-ду-воп,
ду-воп)
(Scooby-doo-wop,
doo-wop)
(Скуби-ду-воп,
ду-воп)
Joke's
on
you
(scooby-doo-wop,
doo-wop)
Шутка
над
вами
(скуби-ду-воп,
ду-воп),
You
stupid
men
(scooby-doo-wop,
doo-wop)
Вы,
глупые
люди
(скуби-ду-воп,
ду-воп).
I
just
went
to
the
costume
shop
(scooby-doo-wop,
doo-wop)
Я
просто
сходил
в
магазин
костюмов
(скуби-ду-воп,
ду-воп)
And
bought
myself
some
wings
(scooby-doo-wop,
doo-)
И
купил
себе
крылья
(скуби-ду-воп,
ду-).
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Stuart Mackenzie, Nicholas Craig, Ambrose Kenny Smith, Joseph Walker, Michael Cavanagh, Lucas Harwood
Attention! Feel free to leave feedback.