Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You
ever
get
some
people
so
motivated
Hast
du
jemals
Leute
so
motiviert,
But
slowly
you
feel
your
strength
decline?
aber
langsam
fühlst
du,
wie
deine
Kraft
nachlässt?
Always
uplifting
people's
soul
Du
hebst
immer
die
Seelen
anderer
Menschen,
But
you're
breaking
down
internally,
that's
what
you
hide
aber
innerlich
brichst
du
zusammen,
das
ist,
was
du
versteckst.
But
you're
the
power
source
for
so
many
lives
Aber
du
bist
die
Energiequelle
für
so
viele
Leben.
You
give
them
hope,
you're
alive,
that's
why
Du
gibst
ihnen
Hoffnung,
du
lebst,
deshalb.
Feel
like
my
life
is
built
on
so
many
lies
but
if
I
chose
just
to
die,
I'd
Ich
fühle,
als
wäre
mein
Leben
auf
so
vielen
Lügen
aufgebaut,
aber
wenn
ich
mich
entscheiden
würde
zu
sterben,
wäre
ich...
I'd
just
be
a
hypocrite
Ich
wäre
nur
ein
Heuchler
I'd
just
be
a
hypocrite
Ich
wäre
nur
ein
Heuchler
I'd
just
be
a
hypocrite
Ich
wäre
nur
ein
Heuchler
I'd
just
be
a
hypocrite
Ich
wäre
nur
ein
Heuchler
So
many
people
using
me
for
therapy,
yeah,
yeah
So
viele
Leute
benutzen
mich
als
Therapie,
yeah,
yeah
But
truth
be
told,
I
ain't
been
taking
care
of
me,
yeah,
yeah
Aber
um
ehrlich
zu
sein,
habe
ich
mich
nicht
um
mich
selbst
gekümmert,
yeah,
yeah
But
can't
nobody
notice
it
apparently,
yeah,
yeah
Aber
anscheinend
bemerkt
es
niemand,
yeah,
yeah
I
do
so
well
at
hiding
it
for
clarity,
yeah,
yeah
Ich
kann
es
so
gut
verstecken,
der
Klarheit
wegen,
yeah,
yeah
I'm
mean
it,
no
kidding,
yeah
apparently,
yeah
Ich
meine
es
ernst,
kein
Scherz,
ja,
anscheinend,
yeah
My
kids
love
me
but
I
feel
I'm
failing
parenting,
yeah,
yeah
Meine
Kinder
lieben
mich,
aber
ich
fühle,
dass
ich
als
Elternteil
versage,
yeah,
yeah
But
that's
the
price
I
pay,
I
guess
it's
fair
I
see,
yeah
Aber
das
ist
der
Preis,
den
ich
zahle,
ich
schätze,
es
ist
nur
fair,
yeah
For
a
fare
I
see,
yeah,
call
it
heresy
Für
einen
Fahrpreis,
den
ich
sehe,
ja,
nenn
es
Ketzerei
How
can
I
tell
you,
"Be
sober"
while
drinking?
Wie
kann
ich
dir
sagen:
"Sei
nüchtern",
während
ich
trinke?
Rolling
this
weed
up,
I
know
what
you're
thinking
Ich
drehe
dieses
Gras,
ich
weiß,
was
du
denkst
So
positive
what
I
wrote
with
my
ink
pen
So
positiv,
was
ich
mit
meinem
Füller
geschrieben
habe
Hero,
that's
right,
by
night
more
so
like
Kingpin
Held,
das
ist
richtig,
bei
Nacht
eher
wie
Kingpin
Give
you
comfort
while
my
soul
is
depleting
Ich
gebe
dir
Trost,
während
meine
Seele
schwindet
One
justice
circle,
won't
go
to
the
precinct
Ein
einziger
Kreis
der
Gerechtigkeit,
ich
werde
nicht
zur
Polizeiwache
gehen
Keep
it
together,
it's
so
hard
to
pretend
Reiß
dich
zusammen,
es
ist
so
schwer,
sich
zu
verstellen
Pull
my
own
card
like
a
photo
ID
then
Ich
ziehe
meine
eigene
Karte
wie
einen
Personalausweis
I
know
I'm
supposed
to
be
a
pillar
of
strength
Ich
weiß,
ich
sollte
eine
Säule
der
Stärke
sein
Me
and
baby
mama
beef,
ain't
seen
my
kid
in
a
week
Ich
und
die
Mutter
meines
Kindes
streiten
uns,
habe
mein
Kind
seit
einer
Woche
nicht
gesehen
The
other
day
I
drove
around
until
my
whip
was
on
E
Neulich
bin
ich
herumgefahren,
bis
mein
Tank
leer
war
Put
the
pistol
to
my
head,
but
chose
to
live
because
peep
Ich
habe
mir
die
Pistole
an
den
Kopf
gehalten,
aber
mich
entschieden
zu
leben,
weil,
sieh
mal,
I
know
I
got
a
bunch
of
soldiers
that's
depending
on
me
ich
weiß,
ich
habe
einen
Haufen
Soldaten,
die
auf
mich
zählen.
I
gotta
get
myself
together,
I've
been
feeling
so
weak
Ich
muss
mich
zusammenreißen,
ich
habe
mich
so
schwach
gefühlt
But
if
mental
health
matters
is
the
shit
that
I
preach
Aber
wenn
psychische
Gesundheit
wichtig
ist,
ist
das,
was
ich
predige
But
pull
the
trigger,
then
what
kind
of
hypocrite
would
I
be?
Aber
wenn
ich
abdrücke,
was
für
ein
Heuchler
wäre
ich
dann?
You
ever
get
some
people
so
motivated
Hast
du
jemals
Menschen
so
motiviert,
But
slowly
you
feel
your
strength
decline
aber
langsam
fühlst
du,
wie
deine
Kraft
nachlässt?
Always
uplifting
people's
soul
Du
hebst
immer
die
Seelen
anderer
Menschen,
But
you're
breaking
down
internally,
that's
what
you
hide
aber
innerlich
brichst
du
zusammen,
das
ist
es,
was
du
versteckst.
But
you're
the
power
source
for
so
many
lives
Aber
du
bist
die
Kraftquelle
für
so
viele
Leben.
You
give
them
hope
you're
alive,
that's
why
Du
gibst
ihnen
Hoffnung,
du
lebst,
deshalb.
Feel
like
my
life
is
built
on
so
many
lies
but
if
I
chose
just
to
die,
I'd
Ich
fühle,
dass
mein
Leben
auf
so
vielen
Lügen
aufgebaut
ist,
aber
wenn
ich
mich
entscheiden
würde
zu
sterben,
wäre
ich...
I'd
just
be
a
hypocrite
Ich
wäre
nur
ein
Heuchler
I'd
just
be
a
hypocrite
Ich
wäre
nur
ein
Heuchler
I'd
just
be
a
hypocrite
Ich
wäre
nur
ein
Heuchler
I'd
just
be
a
hypocrite
Ich
wäre
nur
ein
Heuchler
Though
a
positive
mindset,
my
brain
isn't
innocent
Obwohl
ich
eine
positive
Einstellung
habe,
ist
mein
Gehirn
nicht
unschuldig
When
subcortical
structures
and
limbic
bend
a
bit
Wenn
subkortikale
Strukturen
und
das
limbische
System
sich
ein
wenig
verbiegen
The
trauma
we
beat,
but
we
haven't
been
too
tentative
Das
Trauma,
das
wir
besiegen,
aber
wir
waren
nicht
sehr
vorsichtig
It's
normal
to
reoccur
as
a
given
stimulant
Es
ist
normal,
dass
es
als
gegebenes
Stimulans
wieder
auftritt
Try
funding
this
cost
'til
we
end
up
indigent
Versuche,
diese
Kosten
zu
finanzieren,
bis
wir
mittellos
enden
Or
insufficient,
broke,
it
doesn't
make
any
sense
Oder
unzureichend,
pleite,
es
macht
keinen
Sinn
I
really
get
flat
'cause
I
give
so
many
this
Ich
bin
wirklich
am
Boden,
weil
ich
so
vielen
das
gebe
Uplifting
agenda,
but
then
I
feel
my
triggers
get
Diese
aufbauende
Agenda,
aber
dann
fühle
ich,
wie
meine
Trigger
ausgelöst
werden
Pulled
and
my
mask
goes
in
the
wind
again
Und
meine
Maske
geht
wieder
im
Wind
verloren
So
sick
of
losing
and
wondering
when
I'll
win
again
Ich
habe
es
so
satt
zu
verlieren
und
frage
mich,
wann
ich
wieder
gewinnen
werde
How
do
we
spread
love
when
it
isn't
in
us
then?
Wie
verbreiten
wir
Liebe,
wenn
sie
nicht
in
uns
ist?
But
people
make
it
real
and
then
within
they
implement
Aber
die
Leute
machen
es
real
und
setzen
es
dann
um
If
I'm
the
reason
why
you
chose
to
live
but
in
the
end
Wenn
ich
der
Grund
bin,
warum
du
dich
entschieden
hast
zu
leben,
aber
am
Ende
I
didn't
wanna
do
it,
would
you
quit
and
come
with
me
then?
wollte
ich
es
nicht
tun,
würdest
du
dann
aufhören
und
mit
mir
kommen?
It's
never
false
hope,
but
this
shit
gets
intricate
Es
ist
niemals
falsche
Hoffnung,
aber
diese
Scheiße
wird
kompliziert
I
won't
quit,
word
to
dementia,
forget
a
hypocrite
Ich
werde
nicht
aufgeben,
ein
Wort
an
Demenz,
vergiss
einen
Heuchler
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tarrel Cornelious Gulledge
Attention! Feel free to leave feedback.