Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You're Just My Type
Du bist genau mein Typ
I
didn't
know
what
day
it
was
Ich
wusste
nicht,
welcher
Tag
es
war
When
you
walked
into
the
room
Als
du
ins
Zimmer
kamst
I
said,
"Hello"
unnoticed
Ich
sagte
unbemerkt
"Hallo"
You
said,
"Goodbye"
too
soon
Du
sagtest
zu
früh
"Auf
Wiedersehen"
Breezing
through
the
clientele
Schwungvoll
durch
die
Klientel
eilend
Spinning
yarns
that
were
so
lyrical
Geschichten
erzählend,
die
so
lyrisch
waren
I
really
must
confess
right
here
Ich
muss
hier
wirklich
gestehen
The
attraction
was
purely
physical
Die
Anziehung
war
rein
körperlich
I
took
all
those
habits
of
yours
Ich
akzeptierte
all
jene
Gewohnheiten
von
dir
That
in
the
beginning
were
hard
to
accept
Die
anfangs
schwer
zu
akzeptieren
waren
Your
fashion
sense,
Beardsly
prints
Dein
Modegeschmack,
Beardsley-Drucke
I
put
down
to
experience
Ich
verbuchte
es
als
Erfahrung
The
big
bosomed
lady
with
the
Dutch
accent
Die
großbusige
Dame
mit
dem
holländischen
Akzent
Who
tried
to
change
my
point
of
view
Die
versuchte,
meine
Sichtweise
zu
ändern
Her
ad
lib
lines
were
well
rehearsed
Ihre
improvisierten
Zeilen
waren
gut
einstudiert
But
my
heart
cried
out
for
you
Aber
mein
Herz
schrie
nach
dir
You're
in
my
heart,
you're
in
my
soul
Du
bist
in
meinem
Herzen,
du
bist
in
meiner
Seele
You'll
be
my
breath
should
I
grow
old
Du
wirst
mein
Atem
sein,
sollte
ich
alt
werden
You
are
my
lover,
you're
my
best
friend
Du
bist
meine
Geliebte,
du
bist
meine
beste
Freundin
You're
in
my
soul
Du
bist
in
meiner
Seele
My
love
for
you
is
immeasurable
Meine
Liebe
zu
dir
ist
unermesslich
My
respect
for
you
immense
Mein
Respekt
für
dich
immens
You're
ageless,
timeless,
lace
and
fineness
Du
bist
alterslos,
zeitlos,
Spitze
und
Feinheit
You're
beauty
and
elegance
Du
bist
Schönheit
und
Eleganz
You're
a
rhapsody,
a
comedy
Du
bist
eine
Rhapsodie,
eine
Komödie
You're
a
symphony
and
a
play
Du
bist
eine
Symphonie
und
ein
Theaterstück
You're
every
love
song
ever
written
Du
bist
jedes
Liebeslied,
das
je
geschrieben
wurde
But,
honey,
what
do
you
see
in
me?
Aber,
Liebling,
was
siehst
du
in
mir?
You're
in
my
heart,
you're
in
my
soul
Du
bist
in
meinem
Herzen,
du
bist
in
meiner
Seele
You'll
be
my
breath
should
I
grow
old
Du
wirst
mein
Atem
sein,
sollte
ich
alt
werden
You
are
my
lover,
you're
my
best
friend
Du
bist
meine
Geliebte,
du
bist
meine
beste
Freundin
You're
in
my
soul
Du
bist
in
meiner
Seele
You're
an
essay
in
glamor,
please
pardon
the
grammar
Du
bist
ein
Essay
in
Glamour,
entschuldige
bitte
die
Grammatik
But
you're
every
schoolboy's
dream
Aber
du
bist
der
Traum
jedes
Schuljungen
You're
Celtic,
united,
but,
baby,
I've
decided
Du
bist
Celtic,
United,
aber,
Baby,
ich
habe
entschieden
You're
the
best
team
I've
ever
seen
Du
bist
das
beste
Team,
das
ich
je
gesehen
habe
And
there
have
been
many
affairs
Und
es
gab
viele
Affären
Many
times
I've
thought
to
leave
Viele
Male
dachte
ich
daran
zu
gehen
But
I
bite
my
lip
and
turn
around
Aber
ich
beiße
mir
auf
die
Lippe
und
drehe
mich
um
'Cause
you're
the
warmest
thing
I've
ever
found
Denn
du
bist
das
Wärmste,
was
ich
je
gefunden
habe
You're
in
my
heart,
you're
in
my
soul
Du
bist
in
meinem
Herzen,
du
bist
in
meiner
Seele
You'll
be
my
breath
should
I
grow
old
Du
wirst
mein
Atem
sein,
sollte
ich
alt
werden
You
are
my
lover,
you're
my
best
friend
Du
bist
meine
Geliebte,
du
bist
meine
beste
Freundin
You're
in
my
soul
Du
bist
in
meiner
Seele
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): J. Oliver, D. Nelson
Attention! Feel free to leave feedback.