Lyrics and translation King Raam feat. Shara - Lazy Bee (Zanboore Tanbal) [feat. Shara]
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lazy Bee (Zanboore Tanbal) [feat. Shara]
Ленивая пчела (Zanboore Tanbal) [feat. Shara]
امشب
همون
شبیه
که
من
بدون
تو
خونه
میرم
Сегодня
вечером
я
снова
иду
домой
без
тебя.
امروز
همون
روزی
بود
که
قلبمو
زیر
پات
له
کردی
Сегодня
тот
самый
день,
когда
ты
растоптала
мое
сердце.
مست
و
پاتیلم
کردی
مگه
اینه
رسم
مستی
و
راستی
Ты
напоила
меня
и
бросила,
разве
так
поступают
пьяные
и
честные?
شاید
فردا
خوب
بشه
این
جای
زخم
قدیمی
من
Может
быть,
завтра
заживет
эта
старая
рана.
زنبورهای
تنبل
روی
شیروونی
Ленивые
пчелы
на
крыше
عسل
میسازند
و
من
میدونم
یه
روز
Делают
мед,
и
я
знаю,
что
однажды
نوبت
من
میشه
که
پرواز
کنم
Настанет
мой
черед
взлететь
ملکه
باغ
رو
نیش
بزنم
И
ужалить
королеву
сада.
اسمش
همون
اسمی
که
توی
خوابم
ول
نمیکنه
Твое
имя
– то
самое
имя,
которое
не
отпускает
меня
даже
во
сне.
پستچی
هی
در
میزنه
من
سر
زیر
بالش
نفرینت
میکنم
Почтальон
все
стучит,
а
я,
уткнувшись
в
подушку,
проклинаю
тебя.
یه
غریبه
تو
تختمه
ملافه
ها
بوی
تورو
میدن
Чужая
женщина
в
моей
постели,
простыни
пахнут
тобой.
شاید
فردا
خوب
بشه
این
جای
زخم
قدیمی
من
Может
быть,
завтра
заживет
эта
старая
рана.
کندوهای
خالی
برا
منو
تو
Пустые
ульи
для
меня
и
тебя.
امشب
تنهاییم
و
من
میدونم
یه
روز
Сегодня
мы
одиноки,
и
я
знаю,
что
однажды
میری
دنبال
یه
گل
خوش
بوتر
Ты
отправишься
на
поиски
цветка
благоуханнее.
من
میمونم
خمار
یه
مشت
عسل
А
я
останусь
опьянен
горсткой
меда.
گفتم
نزن،
گفتم
نشکن،
بال
های
من
Я
говорил:
не
бей,
не
ломай
мои
крылья.
شدم
یه
زنبور
تنبل
روی
شیروونی
Я
стал
ленивой
пчелой
на
крыше.
گفتم
نزن،
گفتم
نشکن،
بال
های
من
Я
говорил:
не
бей,
не
ломай
мои
крылья.
شدم
یه
زنبور
تنبل
روی
شیروونی
Я
стал
ленивой
пчелой
на
крыше.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ramin Seyed Emami
Attention! Feel free to leave feedback.