King Sis - save yourself - translation of the lyrics into German

save yourself - King Sistranslation in German




save yourself
Rette dich selbst
I don't wanna be crazy no more
Ich will nicht mehr verrückt sein
Every time I think you gonna walk out of my door
Jedes Mal, wenn ich denke, du gehst aus meiner Tür
I start to jump to the conclusion you don't love me no more
Fange ich an zu schlussfolgern, dass du mich nicht mehr liebst
Babe, give me somethin' to work with, can you just reassure me?
Schatz, gib mir etwas, womit ich arbeiten kann, kannst du mich einfach beruhigen?
(I'll end it before it starts)
(Ich beende es, bevor es beginnt)
(Call it protecting my heart)
(Nenne es Schutz meines Herzens)
Hurt disguised as strength
Schmerz, getarnt als Stärke
But it (self sabotaged my love)
Aber es (hat meine Liebe selbst sabotiert)
(Self sabotaged my love)
(Hat meine Liebe selbst sabotiert)
Cause of my own pain
Wegen meines eigenen Schmerzes
(No one's comin' to save you, baby girl)
(Niemand kommt, um dich zu retten, Baby)
You've got to save yourself
Du musst dich selbst retten
Hey (no one's comin' to save you, baby girl)
Hey (niemand kommt, um dich zu retten, Baby)
You've got to save yourself (save yourself)
Du musst dich selbst retten (rette dich selbst)
(Hey, hey)
(Hey, hey)
I don't wanna be crazy no more (no)
Ich will nicht mehr verrückt sein (nein)
Every time I question what my future has in store
Jedes Mal, wenn ich in Frage stelle, was meine Zukunft bereithält
I get to panicking, anxiety, can't live here no more
Ich gerate in Panik, Angstzustände, kann hier nicht mehr leben
(No more, no more, no)
(Nicht mehr, nicht mehr, nein)
(No more, no more, no)
(Nicht mehr, nicht mehr, nein)
Start convince myself that I don't want what I really want
Fange an, mir einzureden, dass ich nicht will, was ich wirklich will
(I'll end it before) it starts
(Ich beende es, bevor) es beginnt
(Call it protecting) my heart
(Nenne es Schutz) meines Herzens
Hurt disguised as strength
Schmerz, getarnt als Stärke
But it (self sabotaged my love)
Aber es (hat meine Liebe selbst sabotiert)
Eh (self sabotaged my love)
Eh (hat meine Liebe selbst sabotiert)
Root of my own pain, no one's
Wurzel meines eigenen Schmerzes, niemand
(No one's comin' to save you, baby girl) comin', no, eh
(Niemand kommt, um dich zu retten, Baby) kommt, nein, eh
You've got to save yourself, no one's
Du musst dich selbst retten, niemand
(No one's comin' to save you, baby girl) comin', hey, yeah, yeah
(Niemand kommt, um dich zu retten, Baby) kommt, hey, yeah, yeah
You've got to save yourself (save yourself)
Du musst dich selbst retten (rette dich selbst)





Writer(s): Gregory Clark, Brittney Mills


Attention! Feel free to leave feedback.