Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(ATL
Jacob,
ATL
Jacob)
(ATL
Jacob,
ATL
Jacob)
See,
somethin'
ain't
right
(what?)
Siehst
du,
irgendwas
stimmt
nicht
(was?)
I
can
feel
it
in
the
air,
my
left
eye
just
twitched
twice
(damn)
Ich
kann
es
in
der
Luft
spüren,
mein
linkes
Auge
hat
gerade
zweimal
gezuckt
(verdammt)
Went
to
the
door,
saw
a
note
on
the
floor
(what?)
Ging
zur
Tür,
sah
eine
Notiz
auf
dem
Boden
(was?)
Ten
day
notice,
state
finna
turn
off
my
lights
(damn)
Zehn
Tage
Kündigungsfrist,
der
Staat
wird
bald
meine
Lichter
ausschalten
(verdammt)
I
ain't
got
no
money,
what
I'm
gon'
do
now?
(What
I'm
gon'
do
now?)
Ich
habe
kein
Geld,
was
soll
ich
jetzt
tun?
(Was
soll
ich
jetzt
tun?)
Gotta
eat
to
survive,
I
ain't
got
no
money,
what
I'm
gon'
do,
cry?
(What
I'm
'posed
to
do,
cry?)
Muss
essen,
um
zu
überleben,
ich
habe
kein
Geld,
was
soll
ich
tun,
weinen?
(Was
soll
ich
tun,
weinen?)
In
these
streets,
you'll
die
(nah),
I
got
some
demons
in
my
head
(yeah)
Auf
diesen
Straßen
stirbst
du
(nein),
ich
habe
ein
paar
Dämonen
in
meinem
Kopf
(ja)
'Cause
all
of
my
opps
dead,
and
they
constantly
bother
me
(ooh,
shit)
Weil
alle
meine
Feinde
tot
sind
und
sie
mich
ständig
belästigen
(ooh,
scheiße)
And
I
got
some
homies
with
pounds
(why?)
Und
ich
habe
ein
paar
Kumpels
mit
Gras
(warum?)
But
we
ain't
that
cool,
so
I'm
thinkin'
'bout
robbery
(ooh,
shit)
Aber
wir
sind
nicht
so
cool,
also
denke
ich
über
einen
Raubüberfall
nach
(ooh,
scheiße)
Gotta
play
this
shit
smart,
it's
gon'
hurt
they
heart
(damn)
Ich
muss
das
klug
anstellen,
es
wird
ihnen
wehtun
(verdammt)
When
they
find
out,
it
was
me
that
was
robbin'
'em
(damn,
damn)
Wenn
sie
herausfinden,
dass
ich
es
war,
der
sie
ausgeraubt
hat
(verdammt,
verdammt)
Gotta
catch
him
when
it's
dark,
gotta
run
up
on
his
car
(huh?)
Muss
ihn
erwischen,
wenn
es
dunkel
ist,
muss
ihn
an
seinem
Auto
überfallen
(huh?)
That
same
one
we
always
be
ridin'
in
(uh-huh)
Dasselbe,
in
dem
wir
immer
fahren
(uh-huh)
I
keep
a
stick
like
a
violin
(boom),
I
got
the
call
and
jumped
up
like
a
fireman
(zoom)
Ich
habe
einen
Stock
wie
eine
Geige
(boom),
ich
bekam
den
Anruf
und
sprang
auf
wie
ein
Feuerwehrmann
(zoom)
It
wasn't
too
hard
for
me
findin'
him
(nah,
nah)
Es
war
nicht
schwer
für
mich,
ihn
zu
finden
(nein,
nein)
I
went
to
school
with
him,
know
where
his
mama
live
(I
know
where
his
mama
live)
Ich
ging
mit
ihm
zur
Schule,
weiß,
wo
seine
Mutter
wohnt
(ich
weiß,
wo
seine
Mutter
wohnt)
He
was
playin'
that
Lucci,
that
Summerhill
(what?
Lucci,
that
Summerhill)
Er
spielte
diesen
Lucci,
diesen
Summerhill
(was?
Lucci,
diesen
Summerhill)
I
creeped
up
slow
in
that
Bonneville
(drill)
Ich
schlich
mich
langsam
in
diesem
Bonneville
an
(drill)
They
call
me
Grandson
when
I'm
off
the
pill
(boom,
boom)
Sie
nennen
mich
Grandson,
wenn
ich
auf
Pillen
bin
(boom,
boom)
Ran
up
to
his
car,
made
him
grab
the
wheel
(don't
move)
Rannte
zu
seinem
Auto,
ließ
ihn
das
Lenkrad
greifen
(nicht
bewegen)
I
grabbed
his
neck
like
I'm
Iron
Man
(yeah)
Ich
packte
seinen
Hals
wie
Iron
Man
(ja)
Just
do
what
I
say,
know
you
don't
wanna
die
in
here
(nah)
Tu
einfach,
was
ich
sage,
du
willst
hier
nicht
sterben
(nein)
If
you
reach,
or
you
tweak,
I'ma
fire
in
here
(boom)
Wenn
du
dich
rührst
oder
zuckst,
werde
ich
hier
schießen
(boom)
I
gotta
go,
don't
be
wastin'
my
time
in
here
(uh-uh)
Ich
muss
gehen,
verschwende
meine
Zeit
hier
nicht
(uh-uh)
I
grab
the
bag
out
the
back,
it
was
full
of
the
pack
of
that
finest
exotic,
man
Ich
nahm
die
Tasche
aus
dem
Kofferraum,
sie
war
voll
mit
dem
feinsten
Gras,
Mann
Then
I
let
him
go
and
got
back
on
the
road
(uh-huh)
Dann
ließ
ich
ihn
gehen
und
machte
mich
wieder
auf
den
Weg
(uh-huh)
Heard
him
whisper,
"Boy,
I'm
gonna
find
your
ass"
(man,
what?)
Hörte
ihn
flüstern:
"Junge,
ich
werde
dein
Hinterteil
finden"
(Mann,
was?)
Beat
up
the
streets
like
a
punchin'
bag
(juug,
juug)
Die
Straßen
rauf
und
runter
wie
ein
Boxsack
(juug,
juug)
I
hit
a
lick,
now
I'm
up
a
hunnid
bands
(damn)
Ich
habe
einen
Coup
gelandet,
jetzt
bin
ich
hundert
Riesen
reicher
(verdammt)
I
broke
it
down
with
my
other
man
(uh-huh)
Ich
habe
es
mit
meinem
anderen
Mann
aufgeteilt
(uh-huh)
Send
them
birds
out,
now
they
comin'
back
again
(damn)
Schicke
die
Vögel
raus,
jetzt
kommen
sie
wieder
zurück
(verdammt)
I'm
on
my
way
to
the
crib,
and
I'm
grippin'
the
wheel,
gotta
let
my
lil'
brother
in
(vroom-vroom)
Ich
bin
auf
dem
Weg
nach
Hause
und
ich
umklammere
das
Lenkrad,
muss
meinen
kleinen
Bruder
reinlassen
(vroom-vroom)
Then
I
got
boxed
in
at
the
light
by
the
nigga
I
robbed
(skrrt)
Dann
wurde
ich
an
der
Ampel
von
dem
Typen,
den
ich
ausgeraubt
habe,
eingekesselt
(skrrt)
And
he
hopped
out
a
minivan
(don't
move,
huh?
Damn)
Und
er
sprang
aus
einem
Minivan
(nicht
bewegen,
huh?
Verdammt)
See,
somethin'
ain't
right
(what?)
Siehst
du,
irgendwas
stimmt
nicht
(was?)
I
can
feel
it
in
the
air,
my
left
eye
just
twitched
twice
(damn)
Ich
kann
es
in
der
Luft
spüren,
mein
linkes
Auge
hat
gerade
zweimal
gezuckt
(verdammt)
Went
to
the
door,
saw
a
note
on
the
floor
(what?)
Ging
zur
Tür,
sah
eine
Notiz
auf
dem
Boden
(was?)
Ten
day
notice,
state
finna
turn
off
my
lights
(damn)
Zehn
Tage
Kündigungsfrist,
der
Staat
wird
bald
meine
Lichter
ausschalten
(verdammt)
I
ain't
got
no
money,
what
I'm
gon'
do
now?
(What
I'm
gon'
do
now?)
Ich
habe
kein
Geld,
was
soll
ich
jetzt
tun?
(Was
soll
ich
jetzt
tun?)
Gotta
eat
to
survive,
I
ain't
got
no
money,
what
I'm
gon'
do,
cry?
(What
I'm
'posed
to
do,
cry?)
Muss
essen,
um
zu
überleben,
ich
habe
kein
Geld,
was
soll
ich
tun,
weinen?
(Was
soll
ich
tun,
weinen?)
In
these
streets,
you'll
die
(nah),
I
got
some
demons
in
my
head
(yeah)
Auf
diesen
Straßen
stirbst
du
(nein),
ich
habe
ein
paar
Dämonen
in
meinem
Kopf
(ja)
'Cause
all
of
my
opps
dead,
and
they
constantly
bother
me
(ooh,
shit)
Weil
alle
meine
Feinde
tot
sind
und
sie
mich
ständig
belästigen
(ooh,
scheiße)
And
I
got
some
homies
with
pounds
(why?)
Und
ich
habe
ein
paar
Kumpels
mit
Gras
(warum?)
But
we
ain't
that
cool,
so
I'm
thinkin'
'bout
robbery
(ooh,
shit)
Aber
wir
sind
nicht
so
cool,
also
denke
ich
über
einen
Raubüberfall
nach
(ooh,
scheiße)
Gotta
play
this
shit
smart,
it's
gon'
hurt
they
heart
(damn)
Ich
muss
das
klug
anstellen,
es
wird
ihnen
wehtun
(verdammt)
When
they
find
out,
it
was
me
that
was
robbin'
'em
(damn,
damn)
Wenn
sie
herausfinden,
dass
ich
es
war,
der
sie
ausgeraubt
hat
(verdammt,
verdammt)
Gotta
catch
him
when
it's
dark,
gotta
run
up
on
his
car
(huh?)
Muss
ihn
erwischen,
wenn
es
dunkel
ist,
muss
ihn
an
seinem
Auto
überfallen
(huh?)
That
same
one
we
always
be
ridin'
in
(uh-huh)
Dasselbe,
in
dem
wir
immer
fahren
(uh-huh)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jacob Atl Jacob Canady, Dayvon Bennett
Attention! Feel free to leave feedback.