Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yo,
crazy,
crazy
summer
man
Yo,
verrückter,
verrückter
Sommer,
Mann
I
was
chilling
with
the
mandem
Ich
chillte
mit
den
Jungs
One
of
my
bredrins
must've
said
to
me
"bro
Einer
meiner
Kumpels
muss
zu
mir
gesagt
haben:
"Bruder,
If
you
had
to
describe
yourself
wenn
du
dich
selbst
beschreiben
müsstest,
How
you
gonna
describe
yourself
to
the
world?"
wie
würdest
du
dich
der
Welt
beschreiben?"
And
I'm
thinking
Und
ich
denke
I'd
say
I'm
really
down
to
earth
Ich
würde
sagen,
ich
bin
sehr
bodenständig
I
tell
my
friends
about
their
worth
Ich
sage
meinen
Freunden,
was
sie
wert
sind
And
never
try
to
say
I'm
hurt
Und
versuche
nie
zu
sagen,
dass
ich
verletzt
bin
But
fuck
it
let's
be
honest
man
Aber
scheiß
drauf,
lass
uns
ehrlich
sein,
Mann
My
summer
was
the
worst
Mein
Sommer
war
der
Schlimmste
I
been
chilling
in
the
hospital
Ich
habe
im
Krankenhaus
gechillt
I'm
bredrins
with
the
nurse
Ich
bin
Kumpel
mit
der
Krankenschwester
I
had
problems
with
my
rib
Ich
hatte
Probleme
mit
meiner
Rippe
And
problems
with
my
brain
Und
Probleme
mit
meinem
Gehirn
And
problems
with
my
everything
Und
Probleme
mit
allem
Man
lift
me
off
this
curse
Mann,
erlöse
mich
von
diesem
Fluch
I'm
feeling
really
empty
man
it's
only
getting
worse
Ich
fühle
mich
wirklich
leer,
Mann,
es
wird
nur
noch
schlimmer
And
sometimes
I'm
like
could
you
lift
me
off
this
earth
Und
manchmal
denke
ich,
könntest
du
mich
von
dieser
Erde
holen
I
always
wear
a
rosary
but
never
go
to
church
Ich
trage
immer
einen
Rosenkranz,
gehe
aber
nie
in
die
Kirche
I
think
I'm
better
than
a
9-5
but
still
I
go
to
work
Ich
denke,
ich
bin
besser
als
ein
9-to-5-Job,
aber
ich
gehe
trotzdem
zur
Arbeit
I'm
cocky
and
insecure,
if
that
even
makes
sense?
Ich
bin
überheblich
und
unsicher,
wenn
das
überhaupt
Sinn
macht?
I
always
speak
my
mind
but
I
ain't
never
on
the
fence
Ich
sage
immer
meine
Meinung,
aber
ich
stehe
nie
auf
dem
Zaun
Been
crying
over
bitches
but
I
guess
that's
only
typical
Habe
wegen
Schlampen
geweint,
aber
ich
schätze,
das
ist
nur
typisch
Never
trust
a
hypocrite
but
I
guess
I'm
hypocritical
Vertraue
niemals
einem
Heuchler,
aber
ich
schätze,
ich
bin
heuchlerisch
I've
always
tried
to
fit
in
but
I
guess
I
wasn't
normal
Ich
habe
immer
versucht,
mich
anzupassen,
aber
ich
schätze,
ich
war
nicht
normal
I
don't
respect
girls
I'll
admit
it
after
oral
Ich
respektiere
Mädchen
nicht,
ich
gebe
es
nach
Oralsex
zu
They
tried
to
box
me
in
so
I
just
set
a
bar
and
met
it
Sie
versuchten,
mich
einzusperren,
also
habe
ich
einfach
eine
Messlatte
gesetzt
und
sie
erreicht
I
believe
then
exceed
but
they
never
give
me
credit
Ich
glaube
und
übertreffe,
aber
sie
geben
mir
nie
Anerkennung
I
been
drinking
every
night
call
it
therapy
on
a
broken
mind
Ich
habe
jede
Nacht
getrunken,
nenne
es
Therapie
für
einen
kaputten
Geist
Bitter
at
the
world
I
thought
I
told
you
I
don't
socialise
Verbittert
über
die
Welt,
ich
dachte,
ich
hätte
dir
gesagt,
dass
ich
keine
Kontakte
knüpfe
Chilling
with
a
new
bitch
she's
peng
but
I
don't
feel
her
Chille
mit
einer
neuen
Schlampe,
sie
ist
heiß,
aber
ich
fühle
sie
nicht
Been
searching
for
that
feeling
that
I
always
had
with
Dina
Ich
habe
nach
diesem
Gefühl
gesucht,
das
ich
immer
mit
Dina
hatte
The
only
girl
I
miss
is
Alex
fucking
Robertson
Das
einzige
Mädchen,
das
ich
vermisse,
ist
Alex
fucking
Robertson
And
ever
since
she
died
I
swear
I
just
been
troublesome
Und
seit
sie
gestorben
ist,
schwöre
ich,
ich
bin
einfach
nur
schwierig
Halloween
night
and
I
was
knocking
on
your
door
Halloween-Nacht
und
ich
klopfte
an
deine
Tür
I
finally
kicked
it
in
and
there
was
pills
all
on
the
floor
Ich
habe
sie
endlich
eingetreten
und
da
waren
überall
Pillen
auf
dem
Boden
You're
lying
on
the
sofa
silly
me
I
thought
you're
sleeping
Du
liegst
auf
dem
Sofa,
ich
Dummkopf
dachte,
du
schläfst
Until
I
touched
your
face
and
you
was
cold
and
wasn't
breathing
Bis
ich
dein
Gesicht
berührte
und
du
warst
kalt
und
hast
nicht
geatmet
Shouted
M
then
I
ran
to
him
Habe
M
angeschrien,
dann
bin
ich
zu
ihm
gerannt
He
told
me
call
an
ambulance
Er
sagte
mir,
ich
solle
einen
Krankenwagen
rufen
My
body's
really
shaking
I
don't
know
if
I
can
handle
this
Mein
Körper
zittert
wirklich,
ich
weiß
nicht,
ob
ich
das
ertragen
kann
They
told
me
that
you're
dead,
I
won't
lie,
I
ain't
over
it
Sie
sagten
mir,
dass
du
tot
bist,
ich
werde
nicht
lügen,
ich
bin
nicht
darüber
hinweg
I
guess
you
never
move
on,
you
only
learn
to
cope
with
it
Ich
schätze,
du
kommst
nie
darüber
hinweg,
du
lernst
nur,
damit
umzugehen
They
know
me
as
a
cocky
guy
that's
only
for
the
snap
Sie
kennen
mich
als
einen
überheblichen
Typen,
das
ist
nur
für
den
Snap
They
labelled
me
a
no
one
til
I
started
doing
rap
Sie
haben
mich
als
Niemand
abgestempelt,
bis
ich
angefangen
habe
zu
rappen
They
say
"you
jumped
off
road,
Sie
sagen:
"Du
bist
von
der
Straße
abgekommen,
So
why
you
talking
bout
a
strap?"
Also,
warum
redest
du
über
eine
Waffe?"
Cuh
back
in
the
day
I'd
have
bunned
you
in
the
trap
Weil
ich
dich
damals
in
der
Falle
abgeknallt
hätte
Been
chilling
with
some
gangsters
who's
trapline
is
ringing
Habe
mit
einigen
Gangstern
gechillt,
deren
Trapline
klingelt
No
wonder
i
feel
awkward
when
I'm
singing
Kein
Wunder,
dass
ich
mich
komisch
fühle,
wenn
ich
singe
No
wonder
I
feel
left
out
Kein
Wunder,
dass
ich
mich
ausgeschlossen
fühle
Cus
all
they
talk
about
is
ticking
Weil
sie
nur
über
Ticken
reden
I'm
desperate
for
the
music
that's
a
deeper
kind
of
thinking
Ich
bin
verzweifelt
auf
der
Suche
nach
Musik,
das
ist
eine
tiefere
Art
des
Denkens
I
can
tell
Ich
kann
sehen
That
you
been
crying
all
summer
Dass
du
den
ganzen
Sommer
geweint
hast
Praying
for
some
happiness
I
hope
you
don't
recover
Betend
für
etwas
Glück,
ich
hoffe,
du
erholst
dich
nicht
I'm
petty,
bitter
and
all
of
the
above
Ich
bin
kleinlich,
verbittert
und
alles
oben
Genannte
I'll
never
let
you
close
enough
for
you
to
fall
in
love
Ich
werde
dich
nie
so
nah
ranlassen,
dass
du
dich
verlieben
könntest
I
got
touched
by
a
pussy
on
the
streets
he's
a
no
one
Ich
wurde
von
einem
Schwächling
auf
der
Straße
angefasst,
er
ist
ein
Niemand
Boy
ain't
got
no
dick
I
tell
him
suck
mine
a
grow
one
Junge
hat
keinen
Schwanz,
ich
sage
ihm,
er
soll
an
meinem
lutschen
und
sich
einen
wachsen
lassen
I
chose
to
go
left
when
I
could've
chose
the
righter
path
Ich
habe
mich
entschieden,
nach
links
zu
gehen,
als
ich
den
richtigeren
Weg
hätte
wählen
können
Don't
label
me
a
gangster
I'm
a
motherfucking
psychopath
Nenn
mich
nicht
Gangster,
ich
bin
ein
verdammter
Psychopath
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.