KingST - Psychopath - translation of the lyrics into German

Psychopath - KingSTtranslation in German




Psychopath
Psychopath
Yo, crazy, crazy summer man
Yo, verrückter, verrückter Sommer, Mann
I was chilling with the mandem
Ich chillte mit den Jungs
One of my bredrins must've said to me "bro
Einer meiner Kumpels muss zu mir gesagt haben: "Bruder,
If you had to describe yourself
wenn du dich selbst beschreiben müsstest,
How you gonna describe yourself to the world?"
wie würdest du dich der Welt beschreiben?"
And I'm thinking
Und ich denke
I'd say I'm really down to earth
Ich würde sagen, ich bin sehr bodenständig
I tell my friends about their worth
Ich sage meinen Freunden, was sie wert sind
And never try to say I'm hurt
Und versuche nie zu sagen, dass ich verletzt bin
But fuck it let's be honest man
Aber scheiß drauf, lass uns ehrlich sein, Mann
My summer was the worst
Mein Sommer war der Schlimmste
I been chilling in the hospital
Ich habe im Krankenhaus gechillt
I'm bredrins with the nurse
Ich bin Kumpel mit der Krankenschwester
I had problems with my rib
Ich hatte Probleme mit meiner Rippe
And problems with my brain
Und Probleme mit meinem Gehirn
And problems with my everything
Und Probleme mit allem
Man lift me off this curse
Mann, erlöse mich von diesem Fluch
I'm feeling really empty man it's only getting worse
Ich fühle mich wirklich leer, Mann, es wird nur noch schlimmer
And sometimes I'm like could you lift me off this earth
Und manchmal denke ich, könntest du mich von dieser Erde holen
I always wear a rosary but never go to church
Ich trage immer einen Rosenkranz, gehe aber nie in die Kirche
I think I'm better than a 9-5 but still I go to work
Ich denke, ich bin besser als ein 9-to-5-Job, aber ich gehe trotzdem zur Arbeit
I'm cocky and insecure, if that even makes sense?
Ich bin überheblich und unsicher, wenn das überhaupt Sinn macht?
I always speak my mind but I ain't never on the fence
Ich sage immer meine Meinung, aber ich stehe nie auf dem Zaun
Been crying over bitches but I guess that's only typical
Habe wegen Schlampen geweint, aber ich schätze, das ist nur typisch
Never trust a hypocrite but I guess I'm hypocritical
Vertraue niemals einem Heuchler, aber ich schätze, ich bin heuchlerisch
I've always tried to fit in but I guess I wasn't normal
Ich habe immer versucht, mich anzupassen, aber ich schätze, ich war nicht normal
I don't respect girls I'll admit it after oral
Ich respektiere Mädchen nicht, ich gebe es nach Oralsex zu
They tried to box me in so I just set a bar and met it
Sie versuchten, mich einzusperren, also habe ich einfach eine Messlatte gesetzt und sie erreicht
I believe then exceed but they never give me credit
Ich glaube und übertreffe, aber sie geben mir nie Anerkennung
I been drinking every night call it therapy on a broken mind
Ich habe jede Nacht getrunken, nenne es Therapie für einen kaputten Geist
Bitter at the world I thought I told you I don't socialise
Verbittert über die Welt, ich dachte, ich hätte dir gesagt, dass ich keine Kontakte knüpfe
Chilling with a new bitch she's peng but I don't feel her
Chille mit einer neuen Schlampe, sie ist heiß, aber ich fühle sie nicht
Been searching for that feeling that I always had with Dina
Ich habe nach diesem Gefühl gesucht, das ich immer mit Dina hatte
The only girl I miss is Alex fucking Robertson
Das einzige Mädchen, das ich vermisse, ist Alex fucking Robertson
And ever since she died I swear I just been troublesome
Und seit sie gestorben ist, schwöre ich, ich bin einfach nur schwierig
Halloween night and I was knocking on your door
Halloween-Nacht und ich klopfte an deine Tür
I finally kicked it in and there was pills all on the floor
Ich habe sie endlich eingetreten und da waren überall Pillen auf dem Boden
You're lying on the sofa silly me I thought you're sleeping
Du liegst auf dem Sofa, ich Dummkopf dachte, du schläfst
Until I touched your face and you was cold and wasn't breathing
Bis ich dein Gesicht berührte und du warst kalt und hast nicht geatmet
Shouted M then I ran to him
Habe M angeschrien, dann bin ich zu ihm gerannt
He told me call an ambulance
Er sagte mir, ich solle einen Krankenwagen rufen
My body's really shaking I don't know if I can handle this
Mein Körper zittert wirklich, ich weiß nicht, ob ich das ertragen kann
They told me that you're dead, I won't lie, I ain't over it
Sie sagten mir, dass du tot bist, ich werde nicht lügen, ich bin nicht darüber hinweg
I guess you never move on, you only learn to cope with it
Ich schätze, du kommst nie darüber hinweg, du lernst nur, damit umzugehen
They know me as a cocky guy that's only for the snap
Sie kennen mich als einen überheblichen Typen, das ist nur für den Snap
They labelled me a no one til I started doing rap
Sie haben mich als Niemand abgestempelt, bis ich angefangen habe zu rappen
They say "you jumped off road,
Sie sagen: "Du bist von der Straße abgekommen,
So why you talking bout a strap?"
Also, warum redest du über eine Waffe?"
Cuh back in the day I'd have bunned you in the trap
Weil ich dich damals in der Falle abgeknallt hätte
Been chilling with some gangsters who's trapline is ringing
Habe mit einigen Gangstern gechillt, deren Trapline klingelt
No wonder i feel awkward when I'm singing
Kein Wunder, dass ich mich komisch fühle, wenn ich singe
No wonder I feel left out
Kein Wunder, dass ich mich ausgeschlossen fühle
Cus all they talk about is ticking
Weil sie nur über Ticken reden
I'm desperate for the music that's a deeper kind of thinking
Ich bin verzweifelt auf der Suche nach Musik, das ist eine tiefere Art des Denkens
I can tell
Ich kann sehen
That you been crying all summer
Dass du den ganzen Sommer geweint hast
Praying for some happiness I hope you don't recover
Betend für etwas Glück, ich hoffe, du erholst dich nicht
I'm petty, bitter and all of the above
Ich bin kleinlich, verbittert und alles oben Genannte
I'll never let you close enough for you to fall in love
Ich werde dich nie so nah ranlassen, dass du dich verlieben könntest
I got touched by a pussy on the streets he's a no one
Ich wurde von einem Schwächling auf der Straße angefasst, er ist ein Niemand
Boy ain't got no dick I tell him suck mine a grow one
Junge hat keinen Schwanz, ich sage ihm, er soll an meinem lutschen und sich einen wachsen lassen
I chose to go left when I could've chose the righter path
Ich habe mich entschieden, nach links zu gehen, als ich den richtigeren Weg hätte wählen können
Don't label me a gangster I'm a motherfucking psychopath
Nenn mich nicht Gangster, ich bin ein verdammter Psychopath






Attention! Feel free to leave feedback.