Kings of Leon - Conversation Piece - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Kings of Leon - Conversation Piece




Conversation Piece
Предмет для разговора
Take me back to California
Верни меня в Калифорнию,
To those crystal neon signs
К этим кристальным неоновым огням.
The traveling sensation, I'm blinded by the light
Чувство путешествия, я ослеплен светом.
There are eyes on every corner
На каждом углу глаза,
Blow your brains and [?] and smile
Взорвут твой мозг и [?] и улыбку.
Coats of many colors
Пальто множества цветов,
Flying high up in the sky
Парят высоко в небе.
Oh won't you come round my way
О, не зайдешь ли ты ко мне,
For some conversation, please
Для разговора, прошу?
Won't you come round my way
Не зайдешь ли ты ко мне,
It's a conversation piece
Это предмет для разговора.
Look at all these shattered faces
Посмотри на все эти разбитые лица,
They all look so out of place
Они все выглядят такими неуместными.
They've got nothing left to live for
Им больше не для чего жить,
They'll be dead before they wait
Они умрут, не дожидаясь.
I'd love to know just what you're thinking
Я хотел бы знать, о чем ты думаешь,
Tell me what I ought to do
Скажи мне, что мне делать.
I will be here if lonely, you're the one I'm [?]
Я буду здесь, если тебе одиноко, ты та, о ком я [?]
Get me out of California
Вытащи меня из Калифорнии,
Take out there to the blue
Увези туда, в синеву.
We could make it out together
Мы могли бы сбежать вместе,
To the places calling you
В места, которые зовут тебя.
Won't you come round my way
Не зайдешь ли ты ко мне,
For some conversation, please
Для разговора, прошу?
Won't you come round my way
Не зайдешь ли ты ко мне,
It's a conversation piece
Это предмет для разговора.
Oh won't you come round my way
О, не зайдешь ли ты ко мне,
For some conversation, please
Для разговора, прошу?
Oh won't you come round my way
О, не зайдешь ли ты ко мне,
For some conversation, please
Для разговора, прошу?
Oh, won't you come round my way
О, не зайдешь ли ты ко мне,
It's a conversation piece
Это предмет для разговора.





Writer(s): IVAN NATHAN FOLLOWILL, ANTHONY CALEB FOLLOWILL, JARED FOLLOWILL, MATTHEW FOLLOWILL


Attention! Feel free to leave feedback.