Kinneret - Drew You a Picture - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Kinneret - Drew You a Picture




Drew You a Picture
Я нарисовал тебе картинку
"He got in it, and he drew up the covers (Light, light, light, light, Long and winding road)
"Он залез под одеяло (Свет, свет, свет, свет, Долгая и извилистая дорога)
The purple crayon dropped on the floor
Фиолетовый карандаш упал на пол,
And Harold dropped off to sleep." (At night, night, night, night, Lead me to my home)
И Гарольд уснул". (Ночью, ночью, ночью, ночью, Приведи меня домой)
I drew you a picture that looks just like my love
Я нарисовал тебе картинку, похожую на мою любовь,
And every color's in it
И в ней все цвета,
The yellow is my hat
Желтый - это моя шляпа,
And the purple is the path
А фиолетовый - это путь,
And the orange is for your jacket
А оранжевый - для твоей куртки,
Even though your jacket's black
Хотя твоя куртка черная.
'Cause I know you'd like that
Потому что я знаю, тебе бы это понравилось,
Yes I know that that tracks
Да, я знаю, что это так,
I'll be borrowing the fabric
Я позаимствую ткань,
Can I have it 'till you're back?
Могу я взять её, пока ты не вернешься?
You can draw your own path
Ты можешь нарисовать свой собственный путь,
Mine's just a suggestion
Мой - это просто предложение,
You can keep the picture if you need a direction
Ты можешь оставить картинку себе, если тебе нужно направление,
Use it as a referencе if your writer's blocked
Используй её как подсказку, если у тебя творческий кризис,
If you need an idea, I'm right down thе block
Если тебе нужна идея, я совсем рядом.
"But he didn't seem to be getting anywhere on the long straight path
"Но, казалось, по длинной прямой дороге он никуда не двигался,
So, he left the path for a shortcut across a field
Поэтому он свернул с дороги, чтобы срезать путь через поле,
And the moon went with him."
И луна последовала за ним".
Light, light, light, light
Свет, свет, свет, свет,
Long and winding road
Долгая и извилистая дорога,
At night, night, night, night
Ночью, ночью, ночью, ночью,
Lead me to my home
Приведи меня домой.
Light, light, light, light
Свет, свет, свет, свет,
Long and winding road (You're light, light, light, light)
Долгая и извилистая дорога (Ты свет, свет, свет, свет),
At night, night, night, night
Ночью, ночью, ночью, ночью,
Lead me to my home (You're light, light, light, light)
Приведи меня домой (Ты свет, свет, свет, свет).
I made you a playlist that sounds just like my love
Я сделал тебе плейлист, который звучит как моя любовь,
And every genre's in it
И в нем все жанры:
The metalheads scream it
Металлисты кричат это,
And the freestylers, they wing it
А фристайлеры импровизируют,
And the soul singers sing it
А соул-певцы поют это,
So their listeners can feel it
Чтобы их слушатели могли это почувствовать,
Kinda like how you've let me feel it
Как ты позволил мне это почувствовать,
So I will scream it
Поэтому я буду кричать это,
So I will wing it
Поэтому я буду импровизировать,
So I will sing it
Поэтому я буду петь это,
Kinda like how you've let me feel it
Как ты позволил мне это почувствовать,
So I will scream it
Поэтому я буду кричать это,
So I will wing it
Поэтому я буду импровизировать,
So I will...
Поэтому я буду...
"Harold knew that the higher up he went
"Гарольд знал, что чем выше он поднимается,
The farther he could see
Тем дальше он сможет видеть,
So he decided to make the hill into a mountain
Поэтому он решил превратить холм в гору.
If he went high enough, he thought,
Если он поднимется достаточно высоко, подумал он,
He could see the window of his bedroom
То сможет увидеть окно своей спальни.
He was tired and he felt he ought to be getting to bed
Он устал и чувствовал, что ему пора спать.
He hoped he could see his bedroom window from the top of the mountain
Он надеялся увидеть окно своей спальни с вершины горы,
But as he looked down from the other side he slipped
Но, посмотрев вниз с другой стороны, он поскользнулся,
And there wasn't any other side of the mountain
А другой стороны у горы не было.
He was falling, in thin air
Он падал в воздухе,
But, luckily, he kept his wits
Но, к счастью, не растерялся
And his purple crayon."
И не выронил свой фиолетовый карандаш".





Writer(s): Kinneret Klein


Attention! Feel free to leave feedback.