Lyrics and translation Kinneret - Drew You a Picture
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Drew You a Picture
Я нарисовал тебе картинку
"He
got
in
it,
and
he
drew
up
the
covers
(Light,
light,
light,
light,
Long
and
winding
road)
"Он
залез
под
одеяло
(Свет,
свет,
свет,
свет,
Долгая
и
извилистая
дорога)
The
purple
crayon
dropped
on
the
floor
Фиолетовый
карандаш
упал
на
пол,
And
Harold
dropped
off
to
sleep."
(At
night,
night,
night,
night,
Lead
me
to
my
home)
И
Гарольд
уснул".
(Ночью,
ночью,
ночью,
ночью,
Приведи
меня
домой)
I
drew
you
a
picture
that
looks
just
like
my
love
Я
нарисовал
тебе
картинку,
похожую
на
мою
любовь,
And
every
color's
in
it
И
в
ней
все
цвета,
The
yellow
is
my
hat
Желтый
- это
моя
шляпа,
And
the
purple
is
the
path
А
фиолетовый
- это
путь,
And
the
orange
is
for
your
jacket
А
оранжевый
- для
твоей
куртки,
Even
though
your
jacket's
black
Хотя
твоя
куртка
черная.
'Cause
I
know
you'd
like
that
Потому
что
я
знаю,
тебе
бы
это
понравилось,
Yes
I
know
that
that
tracks
Да,
я
знаю,
что
это
так,
I'll
be
borrowing
the
fabric
Я
позаимствую
ткань,
Can
I
have
it
'till
you're
back?
Могу
я
взять
её,
пока
ты
не
вернешься?
You
can
draw
your
own
path
Ты
можешь
нарисовать
свой
собственный
путь,
Mine's
just
a
suggestion
Мой
- это
просто
предложение,
You
can
keep
the
picture
if
you
need
a
direction
Ты
можешь
оставить
картинку
себе,
если
тебе
нужно
направление,
Use
it
as
a
referencе
if
your
writer's
blocked
Используй
её
как
подсказку,
если
у
тебя
творческий
кризис,
If
you
need
an
idea,
I'm
right
down
thе
block
Если
тебе
нужна
идея,
я
совсем
рядом.
"But
he
didn't
seem
to
be
getting
anywhere
on
the
long
straight
path
"Но,
казалось,
по
длинной
прямой
дороге
он
никуда
не
двигался,
So,
he
left
the
path
for
a
shortcut
across
a
field
Поэтому
он
свернул
с
дороги,
чтобы
срезать
путь
через
поле,
And
the
moon
went
with
him."
И
луна
последовала
за
ним".
Light,
light,
light,
light
Свет,
свет,
свет,
свет,
Long
and
winding
road
Долгая
и
извилистая
дорога,
At
night,
night,
night,
night
Ночью,
ночью,
ночью,
ночью,
Lead
me
to
my
home
Приведи
меня
домой.
Light,
light,
light,
light
Свет,
свет,
свет,
свет,
Long
and
winding
road
(You're
light,
light,
light,
light)
Долгая
и
извилистая
дорога
(Ты
свет,
свет,
свет,
свет),
At
night,
night,
night,
night
Ночью,
ночью,
ночью,
ночью,
Lead
me
to
my
home
(You're
light,
light,
light,
light)
Приведи
меня
домой
(Ты
свет,
свет,
свет,
свет).
I
made
you
a
playlist
that
sounds
just
like
my
love
Я
сделал
тебе
плейлист,
который
звучит
как
моя
любовь,
And
every
genre's
in
it
И
в
нем
все
жанры:
The
metalheads
scream
it
Металлисты
кричат
это,
And
the
freestylers,
they
wing
it
А
фристайлеры
импровизируют,
And
the
soul
singers
sing
it
А
соул-певцы
поют
это,
So
their
listeners
can
feel
it
Чтобы
их
слушатели
могли
это
почувствовать,
Kinda
like
how
you've
let
me
feel
it
Как
ты
позволил
мне
это
почувствовать,
So
I
will
scream
it
Поэтому
я
буду
кричать
это,
So
I
will
wing
it
Поэтому
я
буду
импровизировать,
So
I
will
sing
it
Поэтому
я
буду
петь
это,
Kinda
like
how
you've
let
me
feel
it
Как
ты
позволил
мне
это
почувствовать,
So
I
will
scream
it
Поэтому
я
буду
кричать
это,
So
I
will
wing
it
Поэтому
я
буду
импровизировать,
So
I
will...
Поэтому
я
буду...
"Harold
knew
that
the
higher
up
he
went
"Гарольд
знал,
что
чем
выше
он
поднимается,
The
farther
he
could
see
Тем
дальше
он
сможет
видеть,
So
he
decided
to
make
the
hill
into
a
mountain
Поэтому
он
решил
превратить
холм
в
гору.
If
he
went
high
enough,
he
thought,
Если
он
поднимется
достаточно
высоко,
подумал
он,
He
could
see
the
window
of
his
bedroom
То
сможет
увидеть
окно
своей
спальни.
He
was
tired
and
he
felt
he
ought
to
be
getting
to
bed
Он
устал
и
чувствовал,
что
ему
пора
спать.
He
hoped
he
could
see
his
bedroom
window
from
the
top
of
the
mountain
Он
надеялся
увидеть
окно
своей
спальни
с
вершины
горы,
But
as
he
looked
down
from
the
other
side
he
slipped
Но,
посмотрев
вниз
с
другой
стороны,
он
поскользнулся,
And
there
wasn't
any
other
side
of
the
mountain
А
другой
стороны
у
горы
не
было.
He
was
falling,
in
thin
air
Он
падал
в
воздухе,
But,
luckily,
he
kept
his
wits
Но,
к
счастью,
не
растерялся
And
his
purple
crayon."
И
не
выронил
свой
фиолетовый
карандаш".
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kinneret Klein
Attention! Feel free to leave feedback.