Lyrics and translation Kinto Sol - A Todo Se Acostumbra
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Todo Se Acostumbra
Ко всему привыкаешь
Me
vine
de
este
lado,
por
que
haya
en
mi
tierra
la
neta!
no
se
podia(2)
Я
приехал
сюда,
потому
что
там,
на
моей
земле,
правда
в
том,
что...
нельзя
было
(2)
Me
vine
de
este
lado,
compa
por
la
feria
por
que
ahi
en
mi
tierra
la
neta
no
se
podia
Я
приехал
сюда,
дружище,
за
деньгами,
потому
что
там,
на
моей
земле,
правда
в
том,
что
нельзя
было
Lleno
de
sueños
bacia
la
alcansia
Полный
мечтаний,
я
копил
деньги
Ratas
del
gobierno
solo
cuidan
a
su
cria
Крысы
из
правительства
заботятся
только
о
своем
потомстве
Virgensita
mia
morenita
guadalupe
Дева
Мария,
моя
смуглая
Гваделупа
Vine
a
verla
caminando
Я
пришел
увидеть
ее,
пройдя
пешком
La
manta
ya
la
cumpli
le
pedi
que
cuide
Я
выполнил
свой
обет,
просил
её
позаботиться
La
muerte
me
sonrie,
quiere
adelantarme
Смерть
улыбается
мне,
хочет
поторопить
меня
No
quiero
que
me
fie
Я
не
хочу
доверять
ей
No
es
que
la
desprecie,
no
quiero
que
se
obsecione
Не
то
чтобы
я
презирал
её,
я
не
хочу,
чтобы
она
стала
одержима
Una
vez
enamorada
hace
lo
que
se
propone
Однажды
влюбившись,
она
делает
то,
что
задумала
En
la
tierra
del
capone
В
земле
Капоне
Cerca
de
la
villita
Рядом
с
маленьким
городком
Espiritu
maya
cobrandose
la
conquista
Дух
майя
мстит
за
завоевание
Sin
mica
ni
segura
eso
no
me
aguita
Без
грин-карты
и
страховки,
меня
это
не
пугает
El
jale
que
yo
tengo
nada
de
eso
necesita
Для
работы,
которая
у
меня
есть,
ничего
этого
не
нужно
Gripa
catarro
sera
mi
cadebarro,
esta
muy
comprovado
nadie
rechasa
ese
baro
Грипп,
простуда,
вот
мой
товар,
это
точно,
никто
не
откажется
от
таких
денег
A
todo
se
acostumbra
Ко
всему
привыкаешь
Compa
asi
es
la
neta
buscando
siempre
el
modo
asesino
yo
Дружище,
вот
такая
правда,
всегда
ищу
способ,
убийца,
это
я
Viviendo
en
el
infierno
compa
del
planeta
Живу
в
аду
этой
планеты,
дружище
Un
saludo
para
el
cielo
para
el
que
murio
Приветствую
небеса,
приветствую
тех,
кто
умер
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Javier Garcia Garnica, Manuel Garcia Garnica
Attention! Feel free to leave feedback.