Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aun
recuerdo
de
que
nace
el
corazon
Ich
erinnere
mich
noch,
woher
das
Herz
kommt
De
de
que
nace
el
corazon
x4
Woher
das
Herz
kommt
x4
Aun
recuerdo
cuanto
dolor
me
hisiste
Ich
erinnere
mich
noch,
wie
viel
Schmerz
du
mir
angetan
hast
Aun
recuerdo
cuando
mataste
a
mi
corazon
Ich
erinnere
mich
noch,
als
du
mein
Herz
getötet
hast
Aun
recuerdo
cuanto
dolor
me
hisiste
Ich
erinnere
mich
noch,
wie
viel
Schmerz
du
mir
angetan
hast
Aun
recuerdo
y
ahora
me
pides
perdon
Ich
erinnere
mich
noch,
und
jetzt
bittest
du
mich
um
Verzeihung
Que
dios
te
perdone
pues
yo
no
lo
ago
Möge
Gott
dir
verzeihen,
denn
ich
tue
es
nicht
De
ese
fracaso
yo
no
me
he
recuperado
Von
diesem
Scheitern
habe
ich
mich
nicht
erholt
Aun
sigo
aguitado
de
dolor
ahogado
Ich
bin
immer
noch
niedergeschlagen,
in
Schmerz
ertrunken
Pero
estubo
mejor
que
te
haigas
marchado
Aber
es
war
besser,
dass
du
gegangen
bist
No
miento
que
estaba
enamorado
Ich
lüge
nicht,
ich
war
verliebt
Pero
escuchame
bien
eso
fue
en
el
pasado
Aber
hör
mir
gut
zu,
das
war
in
der
Vergangenheit
Nada
ah
quedado
de
ese
nido
(nada)
Nichts
ist
von
diesem
Nest
geblieben
(nichts)
No
tienes
idea
lo
que
yo
eh
sufrido
Du
hast
keine
Ahnung,
was
ich
gelitten
habe
Rendido
estaba
que
volvieras
deseaba
Ich
war
am
Boden,
wünschte
mir,
du
kämst
zurück
Pero
el
tiempo
me
ayudo
hoy
ya
no
siento
nada
Aber
die
Zeit
hat
mir
geholfen,
heute
fühle
ich
nichts
mehr
Fresca
estaba
la
herida
de
tu
engano
Frisch
war
die
Wunde
deines
Betrugs
Trate
de
olvidarte
pero
hacia
mucho
dano
Ich
versuchte
dich
zu
vergessen,
aber
es
tat
sehr
weh
Estoy
hablando
de
hace
un
ano
Ich
spreche
von
vor
einem
Jahr
Ahora
es
lo
contrario
ya
no
te
extrano
Jetzt
ist
das
Gegenteil
der
Fall,
ich
vermisse
dich
nicht
mehr
Marcada
esta
la
herida
pero
hoy
es
cicatriz
Die
Wunde
ist
gezeichnet,
aber
heute
ist
sie
eine
Narbe
Nacio
una
nueva
flor
de
lo
que
era
tu
raiz
Eine
neue
Blume
ist
aus
dem
entstanden,
was
deine
Wurzel
war
Aun
recuerdo
(de
que
nace
el
corazon)
cuanto
dolor
me
hisite
Ich
erinnere
mich
noch
(woher
das
Herz
kommt),
wie
viel
Schmerz
du
mir
angetan
hast
Aun
recuerdo
(de
que
nace
el
corazon)
cuando
mataste
a
mi
corazon
Ich
erinnere
mich
noch
(woher
das
Herz
kommt),
als
du
mein
Herz
getötet
hast
Aun
recuerdo
(de
que
nace
el
corazon)
cuanto
dolor
me
hisite
Ich
erinnere
mich
noch
(woher
das
Herz
kommt),
wie
viel
Schmerz
du
mir
angetan
hast
Aun
recuerdo
(de
que
nace
el
corazon)
y
ahora
me
pides
perdon
Ich
erinnere
mich
noch
(woher
das
Herz
kommt),
und
jetzt
bittest
du
mich
um
Verzeihung
Tu
dices
que
en
la
guerra
y
el
amor
todo
se
vale
Du
sagst,
im
Krieg
und
in
der
Liebe
ist
alles
erlaubt
Lo
que
tu
me
has
echo
es
muy
cobarde
Was
du
mir
angetan
hast,
ist
sehr
feige
La
llama
que
ardia
se
apago
derepente
Die
Flamme,
die
brannte,
erlosch
plötzlich
Me
siento
tan
solo
rodeado
de
gente
Ich
fühle
mich
so
allein,
umgeben
von
Menschen
Camino
por
la
calle
sin
rumbo
Ich
laufe
ziellos
durch
die
Straßen
Mi
media
naranja
no
encuentro
en
este
mundo
Meine
bessere
Hälfte
finde
ich
nicht
in
dieser
Welt
Te
di
que
pude
ahora
que
otro
te
ayude
Ich
gab
dir,
was
ich
konnte,
jetzt
soll
dir
ein
anderer
helfen
Ahora
de
beso
quieres
que
te
salude
Jetzt
willst
du,
dass
ich
dich
mit
einem
Kuss
begrüße
Traisionera
mujer
un
corazon
de
papel
Verräterische
Frau,
ein
Herz
aus
Papier
No
mandes
ya
cartas
no
las
voy
a
leer
Schick
keine
Briefe
mehr,
ich
werde
sie
nicht
lesen
Desperdon
por
lo
inperdonable
Keine
Verzeihung
für
das
Unverzeihliche
Me
has
llamado
pobre
sin
futuro
no
se
hable
Du
hast
mich
arm
genannt,
ohne
Zukunft,
reden
wir
nicht
drüber
Por
cuantas
monedas
fue
que
te
vendiste
Für
wie
viele
Münzen
hast
du
dich
verkauft?
Por
cuanto
papel
fue
que
te
descubriste
Für
wie
viel
Papier
[Geld]
hast
du
dich
offenbart?
Mentirosa
de
ofisio
Berufs-Lügnerin
No
te
importo
el
sacrifisio
Das
Opfer
war
dir
egal
A
nadie
le
deseo
lo
que
esta
mujer
me
hiso
Ich
wünsche
niemandem,
was
diese
Frau
mir
angetan
hat
Aun
recuerdo
(de
que
nace
el
corazon)
cuanto
dolor
me
hisiste
Ich
erinnere
mich
noch
(woher
das
Herz
kommt),
wie
viel
Schmerz
du
mir
angetan
hast
Aun
recuerdo
(de
que
nace
el
corazon)
cuando
mataste
a
mi
corazon
Ich
erinnere
mich
noch
(woher
das
Herz
kommt),
als
du
mein
Herz
getötet
hast
Aun
recuerdo
(de
que
nace
el
corazon)
cuanto
dolor
me
hisiste
Ich
erinnere
mich
noch
(woher
das
Herz
kommt),
wie
viel
Schmerz
du
mir
angetan
hast
Aun
recuerdo
(de
que
nace
el
corazon)
y
ahora
me
pides
perdon
Ich
erinnere
mich
noch
(woher
das
Herz
kommt),
und
jetzt
bittest
du
mich
um
Verzeihung
Pronto
se
te
olvido
todo
el
amor
que
yo
te
di
Schnell
hast
du
all
die
Liebe
vergessen,
die
ich
dir
gab
Mataste
a
mi
corazon
no
te
importo
lo
que
yo
sufri
x2
Du
hast
mein
Herz
getötet,
es
war
dir
egal,
was
ich
litt
x2
Me
humillaste
destrosaste
y
con
otro
me
enganaste
Du
hast
mich
gedemütigt,
zerstört
und
mit
einem
anderen
betrogen
Te
marchaste
y
lo
poco
que
tenia
me
lo
robastes
Du
bist
gegangen
und
hast
das
Wenige,
was
ich
hatte,
gestohlen
En
un
instante
todo
se
acabo
In
einem
Augenblick
war
alles
vorbei
Tu
infame
engano
mi
corazon
mato
Dein
schändlicher
Betrug
hat
mein
Herz
getötet
Aun
recuerdo
(de
que
nace
el
corazon)
cuanto
dolor
me
hisiste
Ich
erinnere
mich
noch
(woher
das
Herz
kommt),
wie
viel
Schmerz
du
mir
angetan
hast
Aun
recuerdo
(de
que
nace
el
corazon
cuando)
mataste
a
mi
corazon
Ich
erinnere
mich
noch
(woher
das
Herz
kommt,
als
du)
mein
Herz
getötet
hast
Aun
recuerdo
(de
que
nace
el
corazon)
cuanto
doloe
me
hisiste
Ich
erinnere
mich
noch
(woher
das
Herz
kommt),
wie
viel
Schmerz
du
mir
angetan
hast
Aun
recuerdo
(de
que
nace
el
corazon)
y
ahora
me
pides
perdon
Ich
erinnere
mich
noch
(woher
das
Herz
kommt),
und
jetzt
bittest
du
mich
um
Verzeihung
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Javier Garcia Garnica, Eduardo Garcia Garnica, Manuel Garcia Garnica
Attention! Feel free to leave feedback.