Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
José El Azteca
José der Azteke
El
amor
no
se
compra...
Liebe
kann
man
nicht
kaufen...
No
puedo
creer
lo
que
tu
hiciste
Ich
kann
nicht
glauben,
was
du
getan
hast
Te
di
todo
mi
amor
pero
te
fuiste
Ich
gab
dir
all
meine
Liebe,
aber
du
bist
gegangen
Y
mas
nunca
y
mas
nunca
volvera
Und
nie
mehr,
und
nie
mehr
kehrst
du
zurück
Y
mas
nunca
y
mas
nunca
volvera
Und
nie
mehr,
und
nie
mehr
kehrst
du
zurück
El
amor
no
se
compra
tampoco
se
vende
Liebe
kann
man
nicht
kaufen,
auch
nicht
verkaufen
Asi
es
esta
historia
escucha
y
aprende
So
ist
diese
Geschichte,
höre
zu
und
lerne
Jose
era
un
indio
que
vivia
en
la
pobreza
José
war
ein
Indio,
der
in
Armut
lebte
Y
Maria
una
princesa
que
vivia
en
la
nobleza
Und
Maria
eine
Prinzessin,
die
im
Adel
lebte
Jose
queria
que
Maria
fuera
su
esposa
José
wollte,
dass
Maria
seine
Frau
wird
Pero
el
destino
preparaba
ya
otra
cosa
Aber
das
Schicksal
bereitete
schon
etwas
anderes
vor
Todo
estaba
bien
hasta
que
supieron
sus
padres
Alles
war
gut,
bis
ihre
Eltern
es
erfuhren
Por
que
sin
dinero
en
la
sociedad
nunca
vales
Denn
ohne
Geld
bist
du
in
der
Gesellschaft
nichts
wert
A
Maria
le
prohibieron
ver
mas
a
Jose
Maria
wurde
verboten,
José
weiterhin
zu
sehen
Mas
Jose
con
tristesa
hablo
con
los
jefes
Doch
José
sprach
traurig
mit
den
Oberhäuptern
Si
tu
eres
pobre
y
quieres
la
nobleza
Wenn
du
arm
bist
und
den
Adel
willst
Tendras
que
hacer
algo
que
meresca
recompenza
Musst
du
etwas
tun,
das
eine
Belohnung
verdient
Si
vas
a
ala
guerra
y
regresas
triunfador
Wenn
du
in
den
Krieg
ziehst
und
als
Sieger
zurückkehrst
Tendras
lo
que
quieras
ve
y
demuestra
tu
valor
Wirst
du
haben,
was
du
willst,
geh
und
beweise
deinen
Mut
Jose
se
fue
a
cumplir
su
sueño
José
ging,
um
seinen
Traum
zu
erfüllen
Del
amor
de
Maria;
el
era
el
dueño
Von
Marias
Liebe;
er
war
der
Eigentümer
No
puedo
creer
lo
que
tu
hiciste
Ich
kann
nicht
glauben,
was
du
getan
hast
Te
di
todo
mi
amor
pero
te
fuiste
Ich
gab
dir
all
meine
Liebe,
aber
du
bist
gegangen
Y
mas
nunca
y
mas
nunca
volvera
Und
nie
mehr,
und
nie
mehr
kehrst
du
zurück
Y
mas
nunca
y
mas
nunca
volvera
Und
nie
mehr,
und
nie
mehr
kehrst
du
zurück
Los
dias
se
fueron
los
años
pasaron
Die
Tage
vergingen,
die
Jahre
vergingen
A
Maria
con
un
rico
a
fuerzas
la
casaron
Maria
wurde
zwangsweise
mit
einem
Reichen
verheiratet
Todos
se
olvidaron
del
indio
Jose
Alle
vergaßen
den
Indio
José
Lo
dieron
por
muerto
y
ademas
era
muy
pobre
Man
hielt
ihn
für
tot,
und
außerdem
war
er
sehr
arm
La
guerra
termino
pero
Jose
jamas
llego
Der
Krieg
endete,
aber
José
kam
niemals
an
Maria
sufria
por
las
noches
lloraba
Maria
litt,
nachts
weinte
sie
Jose
era
su
amor
y
el
hombre
que
ella
amaba
José
war
ihre
Liebe
und
der
Mann,
den
sie
liebte
Sin
ninguna
esperanza
se
quito
Maria
la
vida
Ohne
jede
Hoffnung
nahm
sich
Maria
das
Leben
Al
siguiente
dia
Jose
regreso
Am
nächsten
Tag
kehrte
José
zurück
Pero
ya
era
tarde
Maria
estaba
tendida
Aber
es
war
schon
zu
spät,
Maria
lag
darnieder
Llorando
de
tristeza
Jose
la
levanto
Weinend
vor
Traurigkeit
hob
José
sie
auf
Con
el
asombro
de
todos
a
la
selva
la
llevo
Zum
Erstaunen
aller
trug
er
sie
in
den
Dschungel
Pidio
a
los
Dioses
que
la
revivieran
Er
bat
die
Götter,
sie
wiederzubeleben
Sacrificaran
su
alma
si
ellos
lo
quisieran
Sie
sollten
seine
Seele
opfern,
wenn
sie
es
wünschten
Agarro
su
espada
y
se
saco
el
corazon
Er
ergriff
sein
Schwert
und
riss
sich
das
Herz
heraus
Asi
llego
el
final
de
esta
triste
cancion
So
kam
das
Ende
dieses
traurigen
Liedes
No
puedo
creer
lo
que
tu
hiciste
Ich
kann
nicht
glauben,
was
du
getan
hast
Te
di
todo
mi
amor
pero
te
fuiste
Ich
gab
dir
all
meine
Liebe,
aber
du
bist
gegangen
Y
mas
nunca
y
mas
nunca
volvera
Und
nie
mehr,
und
nie
mehr
kehrst
du
zurück
Y
mas
nunca
y
mas
nunca
volvera
Und
nie
mehr,
und
nie
mehr
kehrst
du
zurück
Los
aztecas
aprendieron
una
buena
leccion
Die
Azteken
lernten
eine
gute
Lektion
Que
a
dos
enamorados
no
se
les
pone
condicion
Dass
man
zwei
Verliebten
keine
Bedingungen
stellt
El
corazon
de
Jose
derramo
mucha
sangre
Josés
Herz
vergoss
viel
Blut
Alimento
la
tierra
que
lloraba
del
hambre
Es
nährte
die
Erde,
die
vor
Hunger
weinte
En
el
lugar
que
murieron
las
plantas
se
secaron
An
dem
Ort,
an
dem
sie
starben,
verdorrten
die
Pflanzen
Como
lugar
sagrado
los
aztecas
lo
dejaron
Als
heiligen
Ort
beließen
ihn
die
Azteken
Las
montañas
se
quedaron
con
el
canto
de
Maria
Die
Berge
behielten
Marias
Gesang
Los
indios
lo
escuchaban
y
esto
es
lo
que
decia:
Die
Indios
hörten
ihn,
und
dies
ist,
was
er
sagte:
El
amor
no
se
compra
Liebe
kann
man
nicht
kaufen
El
amor
no
se
vende
Liebe
kann
man
nicht
verkaufen
Y
algun
dia;
y
algun
dia
yo
estare
Und
eines
Tages;
und
eines
Tages
werde
ich
sein
Con
ese
hombre,
con
ese
hombre
que
yo
ame
Mit
diesem
Mann,
mit
diesem
Mann,
den
ich
liebte
No
puedo
creer
lo
que
tu
hiciste
Ich
kann
nicht
glauben,
was
du
getan
hast
Te
di
todo
mi
amor
pero
te
fuiste
Ich
gab
dir
all
meine
Liebe,
aber
du
bist
gegangen
Y
mas
nunca
y
mas
nunca
volvera
Und
nie
mehr,
und
nie
mehr
kehrst
du
zurück
Y
mas
nunca
y
mas
nunca
volvera
Und
nie
mehr,
und
nie
mehr
kehrst
du
zurück
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Javier Garcia Garnica, Eduardo Garcia Garnica, Manuel Garcia Garnica
Attention! Feel free to leave feedback.