Kinto Sol - Vida Loka - translation of the lyrics into German

Vida Loka - Kinto Soltranslation in German




Vida Loka
Verrücktes Leben
La K y la S, loco
Das K und das S, Alter
Solo Diosito sabe
Nur Gott allein weiß
Todos vivimos la vida que nos toca
Wir alle leben das Leben, das uns zufällt
Solo Dios sabe si tendremos otra
Nur Gott weiß, ob wir noch eins haben werden
Uno se cuida aquí hasta de la chota
Man passt hier sogar auf die Bullen auf
El barrio es bravo, compa, tome nota
Das Viertel ist rau, Kumpel, merk dir das
Todos vivimos la vida que nos toca
Wir alle leben das Leben, das uns zufällt
Solo Dios sabe si tendremos otra
Nur Gott weiß, ob wir noch eins haben werden
Uno se cuida aquí hasta de la chota
Man passt hier sogar auf die Bullen auf
El barrio es bravo, compa, tome nota
Das Viertel ist rau, Kumpel, merk dir das
A veces no tienes opción
Manchmal hast du keine Wahl
Hay que aventarse si no estás seguro (si no estás seguro)
Man muss sich reinstürzen, auch wenn man nicht sicher ist (wenn man nicht sicher ist)
Aunque nos pongan un muro
Auch wenn sie uns eine Mauer bauen
Nos lo brincamos, le damos más duro (más duro)
Wir springen drüber, wir geben noch mehr Gas (mehr Gas)
Yo soy un compa tranquilo
Ich bin ein ruhiger Kumpel
Mientras nadie se meta conmigo (nadie)
Solange sich niemand mit mir anlegt (niemand)
Pero nunca me descuido
Aber ich bin niemals unvorsichtig
En el barrio la vida se cuelga de un hilo
Im Viertel hängt das Leben an einem seidenen Faden
Compa, ponte al tiro, porque te retiro
Kumpel, pass auf, sonst räum ich dich weg
No hay que perder tiempo, la vida es un suspiro (suspiro)
Man darf keine Zeit verlieren, das Leben ist ein Hauch (Hauch)
Tantas indirectas, nomás me río y los miro (ja, ja, ja)
So viele Anspielungen, ich lache nur und schau sie an (ha, ha, ha)
Esas gallinitas, ¿cuándo pueden con un giro?
Diese Hühnchen, wann können die es mit einem Kampfhahn aufnehmen?
No escoges dónde naces, navegas tu destino
Du suchst dir nicht aus, wo du geboren wirst, du steuerst dein Schicksal
A veces tu vecino puede ser un asesino
Manchmal kann dein Nachbar ein Mörder sein
Las reglas no han cambiado, todo sigue siendo igual
Die Regeln haben sich nicht geändert, alles ist noch genauso
Se siguen saltando las reglas con metal
Man bricht weiterhin die Regeln mit Metall
Los jefes de jefes, los patrones, son los verdes
Die Bosse der Bosse, die Patrons, sind die grünen Scheine
Porque por la feria, a quien sea la mano muerdes
Denn für die Kohle beißt du jedem in die Hand
Viviendo la vida loca (loca)
Das verrückte Leben leben (verrückt)
Aquí se va al que le toca (toca)
Hier geht derjenige drauf, den es trifft (trifft)
Cuidado con las palabras, aquí les cierran la boca
Vorsicht mit den Worten, hier wird ihnen der Mund gestopft
Todos vivimos la vida que nos toca
Wir alle leben das Leben, das uns zufällt
Solo Dios sabe si tendremos otra
Nur Gott weiß, ob wir noch eins haben werden
Uno se cuida aquí hasta de la chota
Man passt hier sogar auf die Bullen auf
El barrio es bravo, compa, tome nota
Das Viertel ist rau, Kumpel, merk dir das
Todos vivimos la vida que nos toca
Wir alle leben das Leben, das uns zufällt
Solo Dios sabe si tendremos otra
Nur Gott weiß, ob wir noch eins haben werden
Uno se cuida aquí hasta de la chota
Man passt hier sogar auf die Bullen auf
El barrio es bravo, compa, tome nota
Das Viertel ist rau, Kumpel, merk dir das
Sírveme un tequila, pero ese del que pega
Schenk mir einen Tequila ein, aber von dem, der reinhaut
Y súbele al estéreo porque esta música llega
Und dreh die Anlage auf, denn diese Musik kommt an
Siempre conectado, eslabón, cadena
Immer verbunden, Glied, Kette
Pollo, cierra el pico se lo lleva la sirena
Hühnchen, halt den Schnabel, sonst holt dich die Sirene
Solo Diosito me frena
Nur Gott allein bremst mich
Sangre purépecha llevo en las venas
Purépecha-Blut fließt in meinen Adern
Así de que ya saben, no le lleve a suma penas
Also wisst ihr Bescheid, macht euch keine Sorgen
Buscamos el bocado pero no estamos hambrientos (no estamos hambrientos)
Wir suchen den Bissen, aber wir sind nicht hungrig (wir sind nicht hungrig)
Guarda las migajas, tengo un puerco a fuego lento
Behalt die Krümel, ich hab ein Schwein auf kleiner Flamme
Carnal, espera un momento
Bruder, warte einen Moment
Que traigo un gallito aquí adentro
Ich hab hier drinnen einen Joint
¡Je!
He!
¿En qué me quedé? (Mmm)
Wo war ich stehen geblieben? (Mmm)
Ya me acordé (ya me acordé)
Ich erinnere mich wieder (ich erinnere mich wieder)
Con la K y la S ningún wey va aquí a poder
Mit dem K und dem S kann hier kein Typ mithalten
Ni volviendo a nacer, ni una pinche limpia
Nicht mal bei einer Wiedergeburt, nicht mal mit einer verdammten Reinigung
Payasitos, rascayemas, me dan risa, se columpian
Clowns, Nieten, bringen mich zum Lachen, sie schaukeln
Los melosos los soporto
Die Schleimer ertrage ich
Son como choque de torton
Sie sind wie ein LKW-Unfall
Te dicen que te quieren pero te quieren ver muerto
Sie sagen dir, dass sie dich mögen, aber sie wollen dich tot sehen
Todos vivimos la vida que nos toca
Wir alle leben das Leben, das uns zufällt
Solo Dios sabe si tendremos otra
Nur Gott weiß, ob wir noch eins haben werden
Uno se cuida aquí hasta de la chota
Man passt hier sogar auf die Bullen auf
El barrio es bravo, compa, tome nota
Das Viertel ist rau, Kumpel, merk dir das
Todos vivimos la vida que nos toca
Wir alle leben das Leben, das uns zufällt
Solo Dios sabe si tendremos otra
Nur Gott weiß, ob wir noch eins haben werden
Uno se cuida aquí hasta de la chota
Man passt hier sogar auf die Bullen auf
El barrio es bravo, compa, tome nota
Das Viertel ist rau, Kumpel, merk dir das
Cada quién se dedica a lo que ha aprendido
Jeder widmet sich dem, was er gelernt hat
A veces dependes cómo se ha crecido
Manchmal hängt es davon ab, wie man aufgewachsen ist
Sin querer uno se envuelve en lo que es prohibido
Ohne es zu wollen, verstrickt man sich in das Verbotene
Aunque el barrio ya esté herido
Auch wenn das Viertel schon verletzt ist
Por todo lo ocurrido (simón)
Durch alles, was passiert ist (genau)
Siguen todos en la chamba
Alle machen weiter mit ihrer Arbeit
Cada quién conoce su banda
Jeder kennt seine Bande
No se crean de las apariencias
Glaubt nicht dem Schein
El mero patrón siempre es el que manda
Der wahre Boss ist immer der, der befiehlt
El barrio tiene las claves
Das Viertel hat die Schlüssel
¿Sabes algo? Más vale que calles
Weißt du was? Halt besser den Mund
El código de la cuadra
Der Kodex des Blocks
Aquí se guarda tirando las llaves
Hier wird er bewahrt, indem man die Schlüssel wegwirft
Todo es un negocio, no es nada personal (nada, carnal)
Alles ist Geschäft, nichts Persönliches (nichts, Bruder)
Hay órdenes que vienen desde adentro del penal
Es gibt Befehle, die aus dem Knast kommen
Cada quién con su oficio, otros tirados al vicio
Jeder mit seinem Handwerk, andere der Sucht verfallen
Alucinando machín hasta quedar en el piso
Völlig am Durchdrehen, bis sie am Boden liegen
Tu vida tranquila o la quieres bien brava (¿cuál quieres?)
Dein ruhiges Leben oder willst du es richtig rau (welches willst du?)
¿Cuál de las dos dices que te gustaba?
Welches von beiden sagtest du, hat dir gefallen?
Lo que buscas, carnal, de seguro lo encuentras
Was du suchst, Bruder, findest du sicher
El negocio está cañón porque al final entregas cuentas
Das Geschäft ist krass, denn am Ende legst du Rechenschaft ab
Todos vivimos la vida que nos toca
Wir alle leben das Leben, das uns zufällt
Solo Dios sabe si tendremos otra
Nur Gott weiß, ob wir noch eins haben werden
Uno se cuida aquí hasta de la chota
Man passt hier sogar auf die Bullen auf
El barrio es bravo, compa, tome nota
Das Viertel ist rau, Kumpel, merk dir das
Todos vivimos la vida que nos toca
Wir alle leben das Leben, das uns zufällt
Solo Dios sabe si tendremos otra
Nur Gott weiß, ob wir noch eins haben werden
Uno se cuida aquí hasta de la chota
Man passt hier sogar auf die Bullen auf
El barrio es bravo, compa, tome nota
Das Viertel ist rau, Kumpel, merk dir das





Writer(s): Javier Garcia Garnica, Manuel Garcia Garnica


Attention! Feel free to leave feedback.