Kinyas Öz - Aleyna - translation of the lyrics into German

Aleyna - Kinyas Oztranslation in German




Aleyna
Aleyna
Yine kopmuş dal gibiyim
Bin wieder wie ein abgebrochener Ast
Dokunamam dudaklarına
Kann deine Lippen nicht berühren
Yalan olmuş söz gibiyim
Bin wie ein gelogenes Wort
Tutunamam yanaklarına
Kann mich nicht an deine Wangen klammern
Kalem olmuş yol arkadaşım
Mein Weggefährte ist zum Stift geworden
Tükenmiş bak yok hiç tadım
Bin erschöpft, sieh, habe keinen Geschmack mehr
Koyulmuş nokta başına
Ein Punkt wurde an den Anfang gesetzt
En iyisi mi uzatmayalım
Am besten, wir machen nicht weiter
Beni görmezsen, gelip elimi beline götürüp öpmezsen (Ey)
Wenn du mich nicht siehst, nicht kommst und mich umarmst und küsst (Ey)
İçim el vermez, bana gönlünü açıp yüzüme gülmezsen (Sen)
Mein Herz lässt es nicht zu, wenn du mir nicht dein Herz öffnest und mich anlächelst (Du)
Sonu gelmez aşk, koşarak bugün gönlüme gelip girmezsen (Ya)
Die Liebe endet nicht, wenn du nicht heute zu meinem Herzen rennst und eintrittst (Ya)
Karadır sevdam gönül gözümü görünce onu çok sevmişsen (gerçekten
Meine Liebe ist dunkel, wenn du meine verliebten Augen siehst, hast du sie sehr geliebt (wirklich)
Ş u halime bak, atamıyorum geçmişi üstümden (Zor)
Sieh meinen Zustand an, ich kann die Vergangenheit nicht abschütteln (Schwer)
Çaba çok aslında gönlüm istiyor gerçekten (Sevmişsen
Es gibt viel Mühe, mein Herz will es wirklich (Wenn du geliebt hast)
Tertemiz gençliğim gönlüm gizler gerçeğin en
Meine reine Jugend, mein Herz verbirgt die Wahrheit am meisten
Eşele eşele elbet çıkar gönlüm en derinden
Grabe und grabe, mein Herz kommt bestimmt aus der Tiefe
Gönlüme girmezsen, sarı saçlarını savurup süzmezsen
Wenn du nicht in mein Herz kommst, deine blonden Haare nicht schwingst und dich nicht zeigst
Yüzüm gülmez hep arar mavi gözlerini, bana küsmüşsen
Mein Gesicht lacht nicht, sucht immer deine blauen Augen, wenn du mir böse bist
Hayat yolumun başında aklım kaldı bakışlarında
Am Anfang meines Lebensweges ist mein Verstand in deinen Blicken geblieben
Açıyorum kalbimi Yüreğime doğan güneşin adı aleyna
Ich öffne mein Herz, der Name der Sonne, die in meinem Herzen aufgeht, ist Aleyna
Yine kopmuş dal gibiyim
Bin wieder wie ein abgebrochener Ast
Dokunamam dudaklarına
Kann deine Lippen nicht berühren
Yalan olmuş söz gibiyim
Bin wie ein gelogenes Wort
Tutunamam yanaklarına
Kann mich nicht an deine Wangen klammern
Kalem olmuş yol arkadaşım
Mein Weggefährte ist zum Stift geworden
Tükenmiş bak yok hiç tadım
Bin erschöpft, sieh, habe keinen Geschmack mehr
Koyulmuş nokta başına
Ein Punkt wurde an den Anfang gesetzt
En iyisi mi uzatmayalım
Am besten, wir machen nicht weiter
Bakma Korkmuyorum seni sevmekten (Ben)
Schau, ich habe keine Angst, dich zu lieben (Ich)
Özlüyorum geceleri göremezsem (Seni seni seni)
Ich vermisse dich nachts, wenn ich dich nicht sehen kann (Dich, dich, dich)
Ayrıyaten biliyorum gerçekten (Yok ya)
Außerdem weiß ich es wirklich (Ach was)
Seni Ne kadar sevdiğimi yürekten (Owwww)
Wie sehr ich dich von Herzen liebe (Owwww)
Egoları atıp, sonra kuyularda yakıp
Die Egos wegwerfen, dann in Brunnen verbrennen
Kavuşmak istiyorum çok geçmeden
Ich möchte dich so schnell wie möglich treffen
Sırıklam yürüyorum gecelerim sersefil
Ich laufe klatschnass, meine Nächte sind miserabel
Seviyorum işte beni sev diye değil
Ich liebe dich, nicht damit du mich liebst
Gönlüme girmezsen, sarı saçlarını savurup süzmezsen
Wenn du nicht in mein Herz kommst, deine blonden Haare nicht schwingst und dich nicht zeigst
Yüzüm gülmez hep arar mavi gözlerini, bana küsmüşsen
Mein Gesicht lacht nicht, sucht immer deine blauen Augen, wenn du mir böse bist
Hayat yolumun başında aklım kaldı bakışlarında
Am Anfang meines Lebensweges ist mein Verstand in deinen Blicken geblieben
Açıyorum kalbimi Yüreğime doğan güneşin adı aleyna
Ich öffne mein Herz, der Name der Sonne, die in meinem Herzen aufgeht, ist Aleyna
Yine kopmuş dal gibiyim
Bin wieder wie ein abgebrochener Ast
Dokunamam dudaklarına
Kann deine Lippen nicht berühren
Yalan olmuş söz gibiyim
Bin wie ein gelogenes Wort
Tutunamam yanaklarına
Kann mich nicht an deine Wangen klammern
Kalem olmuş yol arkadaşım
Mein Weggefährte ist zum Stift geworden
Tükenmiş bak yok hiç tadım
Bin erschöpft, sieh, habe keinen Geschmack mehr
Koyulmuş nokta başına
Ein Punkt wurde an den Anfang gesetzt
En iyisi mi uzatmayalım
Am besten, wir machen nicht weiter





Writer(s): Emrah Ozdemir


Attention! Feel free to leave feedback.