Lyrics and translation Kinyas Öz - Kohestan
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bir
hatam
vardı
У
меня
была
ошибка,
Hatamı
özledim
ve
Я
скучал
по
своей
ошибке
и
Karanlıklar
içinde
Во
тьме
Ne
gelen
vardı
Никто
не
приходил,
Ya
giden
çoktu
А
уходящих
было
много
Soran
var
mıydı
bilemiyorum
ama
Не
знаю,
спрашивал
ли
кто-нибудь,
Arayan
hiç
yoktu
Но
никто
не
искал
Üzerimde
göçük,
yaralarım
kanar
На
мне
обвал,
мои
раны
кровоточат
Üstüm
açık,
hüzün
dolar
Я
открыт,
наполнен
печалью
Aklım
kaçık,
durmaz
ağlar
Мой
разум
безумен,
не
перестает
плакать
Yüzüm
asık,
korku
dolar,
dibe
batar
ve
çıkar
Мое
лицо
хмурое,
наполняется
страхом,
тону
и
всплываю
İnsanlar
büyük
müydü
benden?
Люди
были
больше
меня?
Apartmanlar
büyük
müydü
balkonlardan
Многоэтажки
были
больше
балконов?
Sokaklara
taşan
o
güzelim
şarkılardan
Тех
прекрасных
песен,
льющихся
на
улицы?
Egolar
hep
büyük
evrendeki
dünyalardan
Эго
всегда
больше
миров
во
вселенной
Tütsü
dumanından
nefes
alan
Mevleviler
gibi
Как
дервиши,
дышащие
дымом
благовоний,
Tarikatlar
kurmuş
dumanların
dansı
Танцы
дыма
создали
секты
Mum
diplerine
gömülmüş
yalnızlığım,
orada
çok
kalmışım
Мое
одиночество
погребено
у
основания
свечи,
я
слишком
долго
там
пробыл
Tutuşsaydım
ya
artık
Если
бы
я
только
загорелся
Yüce
tanrım
Боже
всемогущий
Azizlerin
yalnızlığı
üzerimde
Одиночество
святых
на
мне
Karlı
sokaklardan
ince
melodiler
veren
Из
заснеженных
улиц
доносятся
тонкие
мелодии
Çubukların
sesleriyle
Звуками
палочек
Kaygan
zeminlerdeki
tüm
delilerin
Всех
безумцев
на
скользкой
земле
Tutunacak
dalı
benim,
titrer
ellerim
Я
— их
спасительная
ветвь,
мои
руки
дрожат
Her
saçımdan
bir
renk
В
каждом
волосе
моем
— цвет
Her
tırnağımdan
bir
kir
Под
каждым
ногтем
— грязь
Her
kolumdan
bir
nota
В
каждой
руке
моей
— нота
Her
etimden
bir
sen
В
каждой
части
моей
плоти
— ты
Her
düşümden
bir
şiir
В
каждом
сне
моем
— стихотворение
Her
bitişim
birdir
Каждый
мой
конец
— един
Her
sözüm
bir
fikir
Каждое
слово
мое
— идея
Gözlerim
kör,
alma
diyordum
Мои
глаза
слепы,
я
говорил
«не
бери»
Bir
işine
yaramaz
dedim
Я
сказал,
что
это
тебе
не
пригодится
Bir
deliye
gömlek
ütüledim
Я
гладил
рубашку
для
сумасшедшего
Gözlerim
dedim,
görmüyor
Мои
глаза,
говорил
я,
не
видят
Ellerinle
tenime,
tenini
çizmeni
istedim
Я
хотел,
чтобы
ты
своими
руками
на
моей
коже,
нарисовала
свою
кожу
Ah
nasıl
unuturum
Ах,
как
я
могу
забыть
Tenimi
kederin
aldı
Печаль
забрала
мою
кожу
Yalnız
kaldım
gözlerim
karlı
Я
остался
один,
мои
глаза
заснежены
Gözlerim
kanlı
Мои
глаза
окровавлены
Bir
hatam
vardı
У
меня
была
ошибка,
Hatamı
özledim
ve
Я
скучал
по
своей
ошибке
и
Karanlıklar
içinde
Во
тьме
Ne
gelen
vardı
Никто
не
приходил,
Ya
giden
çoktu
А
уходящих
было
много
Soran
var
mıydı
bilemiyorum
ama
Не
знаю,
спрашивал
ли
кто-нибудь,
Arayan
hiç
yoktu
Но
никто
не
искал
Üzerimde
göçük,
yaralarım
kanar
На
мне
обвал,
мои
раны
кровоточат
Üstüm
açık,
hüzün
dolar
Я
открыт,
наполнен
печалью
Aklım
kaçık,
durmaz
ağlar
Мой
разум
безумен,
не
перестает
плакать
Yüzüm
asık,
korku
dolar,
dibe
batar
ve
çıkar
Мое
лицо
хмурое,
наполняется
страхом,
тону
и
всплываю
İnsanlar
büyük
müydü
benden
Люди
были
больше
меня?
Apartmanlar
büyük
müydü
balkonlardan
Многоэтажки
были
больше
балконов?
Sokaklara
taşan
o
güzelim
şarkılardan
Тех
прекрасных
песен,
льющихся
на
улицы?
Egolar
hep
büyük
evrendeki
dünyalardan
Эго
всегда
больше
миров
во
вселенной
Tütsü
dumanından
nefes
alan
Mevleviler
gibi
Как
дервиши,
дышащие
дымом
благовоний,
Tarikatlar
kurmuş
dumanların
dansı
Танцы
дыма
создали
секты
Mum
diplerine
gömülmüş
yalnızlığım,
orada
çok
kalmışım
Мое
одиночество
погребено
у
основания
свечи,
я
слишком
долго
там
пробыл
Tutuşsaydım
ya
artık
Если
бы
я
только
загорелся
Yüce
tanrım
Боже
всемогущий
Azizlerin
yalnızlığı
üzerimde
Одиночество
святых
на
мне
Karlı
sokaklardan
ince
melodiler
veren
Из
заснеженных
улиц
доносятся
тонкие
мелодии
Çubukların
sesleriyle
Звуками
палочек
Kaygan
zeminlerdeki
tüm
delilerin
Всех
безумцев
на
скользкой
земле
Tutunacak
dalı
benim,
titrer
ellerim
Я
— их
спасительная
ветвь,
мои
руки
дрожат
Her
saçımdan
bir
renk
В
каждом
волосе
моем
— цвет
Her
tırnağımdan
bir
kir
Под
каждым
ногтем
— грязь
Her
kolumdan
bir
nota
В
каждой
руке
моей
— нота
Her
etimden
bir
sen
В
каждой
части
моей
плоти
— ты
Her
düşümden
bir
şiir
В
каждом
сне
моем
— стихотворение
Her
bitişim
birdir
Каждый
мой
конец
— един
Her
sözüm
bir
fikir
Каждое
слово
мое
— идея
Gözlerim
kör,
alma
diyordum
Мои
глаза
слепы,
я
говорил
«не
бери»
Bir
işine
yaramaz
dedim
Я
сказал,
что
это
тебе
не
пригодится
Bir
deliye
gömlek
ütüledim
Я
гладил
рубашку
для
сумасшедшего
Gözlerim
dedim,
görmüyor
Мои
глаза,
говорил
я,
не
видят
Ellerinle
tenime,
tenini
çizmeni
istedim
Я
хотел,
чтобы
ты
своими
руками
на
моей
коже,
нарисовала
свою
кожу
Ah
nasıl
unuturum
Ах,
как
я
могу
забыть
Tenimi
kederin
aldı
Печаль
забрала
мою
кожу
Yalnız
kaldım
gözlerim
karlı
Я
остался
один,
мои
глаза
заснежены
Gözlerim
kanlı
Мои
глаза
окровавлены
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Emrah Ozdemir
Attention! Feel free to leave feedback.