Lyrics and translation Kinyas Oz - Sahte Pozlar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dur
onlar
vurdular
beni
They
stopped
me,
they
shot
me
down
Sensiz
geçmeyen
günlerde
In
days
that
don't
pass
without
you
Kayıp
ettiler
seni
They
lost
you,
they
let
you
go
Bir
daha
aldım
elime
kağıdı
bu
seferki
rastlantı
I
picked
up
the
paper
again,
this
time
it's
a
coincidence
Sabrımıın
taşmasına
gerçekten
az
kaldı
My
patience
is
really
running
thin
Pas
tuttu
kalbim
ve
her
birinde
iz
kaldı
My
heart
rusted,
and
every
one
left
a
mark
Her
dalda
çek
içine
bu
seferki
nasıldı
Take
a
drag
on
every
branch,
how
was
this
one?
Asıldım
aklımda
gerçekte
nasıldım
I
hung
onto
the
thought,
how
was
I
really?
İdamdı
karar
ben
gerçekten
hazırdım
The
verdict
was
execution,
I
was
truly
ready
Kasıntı
herifler
gelip
geçti
Annoying
people
came
and
went
Her
birine
sor
ikinci
olmak
nasıldı
Ask
each
one,
how
was
it
being
second
best?
Fazlaydı
yük
üstüme
onun
için
hantaldım
The
burden
on
me
was
too
much,
that's
why
I
was
sluggish
Konuşkan
da
sayılmazdım
o
yüzden
alttaydım
I
wasn't
very
talkative,
that's
why
I
was
at
the
bottom
Gergindim
her
daim
ergenlik
yapmazdım
I
was
always
tense,
I
didn't
act
like
a
teenager
Ama
düştüysem
aşka
yerimde
duramazdım
But
if
I
fell
in
love,
I
couldn't
stand
still
Az
kaldı
sabrım
ben
herkesi
sattım
My
patience
is
wearing
thin,
I
betrayed
everyone
Sandı
herkes
oysa
herkes
beni
sattı
Everyone
thought
so,
but
everyone
betrayed
me
Kırıldı
kalbim
ve
artık
paslı
My
heart
broke,
and
now
it's
rusty
Kullanmıyorum
o
sadece
baskın
I
don't
use
it,
it's
just
dominant
Dur
onlar
vurdular
beni
They
stopped
me,
they
shot
me
down
Sensiz
geçmeyen
günlerde
In
days
that
don't
pass
without
you
Kayıp
ettiler
seni
They
lost
you,
they
let
you
go
Kalmadı
sabrım
yeni
bi
silah
alıp
I've
run
out
of
patience,
I
said
I
should
get
a
new
gun
and
Toptan
vurmalıyım
dedim
alayını
hesabı
Shoot
them
all
wholesale,
settle
the
score
Dostlarla
sahte
pozlar
tıpkı
oscar
Fake
poses
with
friends,
just
like
the
Oscars
Burada
oyuncular
ödüllü
gibi
yok
fark
Here,
the
actors
are
as
if
they're
awarded,
no
difference
Kazanmak
zor
feda
etmen
gerek
Winning
is
hard,
you
have
to
sacrifice
Bu
da
bolca
emek
ve
bolca
para
demek
This
also
means
a
lot
of
effort
and
a
lot
of
money
Bu
müzik
vermeli
zevk
ya
da
ekmek
This
music
should
give
pleasure
or
bread
Gerçeğe
bakamadan
olma
bi
mercek
Don't
become
a
lens
without
looking
at
reality
Farketttim
elim
boş
I
realized
my
hand
is
empty
doldurmak
için
çok
yolum
var
ama
bu
sonuçla
iyi
hoş
I
have
a
long
way
to
fill
it,
but
with
this
result,
it's
all
well
and
good
Bir
gelecek
için
yorulmadan
koşup
Running
tirelessly
for
a
future
Kazandıklarını
elime
doluştur
Stuff
what
I've
earned
into
my
hands
Yokuşlu
bi
yolun
başında
yorulduk
We're
tired
at
the
beginning
of
an
uphill
road
Ama
sorun
şu
ki
sorumsuz
olmuşuz
But
the
problem
is
that
we've
been
irresponsible
Yolsuzluk
boy
boy
etmediysek
boykot
If
we
haven't
boycotted
corruption
left
and
right
Bura
west
coast
ben
kovboy
This
is
the
West
Coast,
I'm
a
cowboy
Ne
alkol
ne
de
afyon
Neither
alcohol
nor
opium
Dur
onlar
vurdular
beni
They
stopped
me,
they
shot
me
down
Sensiz
geçmeyen
günlerde
In
days
that
don't
pass
without
you
Kayıp
ettiler
seni
They
lost
you,
they
let
you
go
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.