Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
من
همونم
که
میخوندش
از
گل
و
نور
و
ستاره
Ich
bin
derselbe,
der
von
Blumen,
Licht
und
Sternen
sang.
من
همونم
که
میخواستش
چشم
ماه
و
در
بیاره
Ich
bin
derselbe,
der
dem
Mond
die
Augen
ausstechen
wollte.
پامیشم
از
این
همه
شب
Ich
stehe
auf
aus
all
diesen
Nächten,
وقتی
که
بیای
دوباره
wenn
du
wiederkommst.
میشه
دنیارو
عوض
کرد
Man
kann
die
Welt
verändern,
اگه
چشمات
بگن
آره
wenn
deine
Augen
"Ja"
sagen.
رویای
شیرین
و
بردن
Sie
haben
den
süßen
Traum
gestohlen,
هممون
تو
خواب
بودیم
خواب
wir
alle
waren
im
Schlaf,
im
Schlaf.
رویای
شیرین
و
بردن
Sie
haben
den
süßen
Traum
gestohlen,
هممون
تو
خواب
بودیم
خواب
wir
alle
waren
im
Schlaf,
im
Schlaf.
رویای
شیرین
و
بردن
Sie
haben
den
süßen
Traum
gestohlen,
هممون
تو
خواب
بودیم
خواب
wir
alle
waren
im
Schlaf,
im
Schlaf.
رویای
شیرین
و
بردن
Sie
haben
den
süßen
Traum
gestohlen,
بدون
ترس
و
دلهره
رها
شدم
میون
باد
ohne
Angst
und
Beklommenheit,
wurde
ich
frei
im
Wind.
وقتی
میای
صدای
پات
از
همه
جاده
ها
میاد
Wenn
du
kommst,
hört
man
deine
Schritte
von
allen
Wegen.
تو
آسمون
زندگی
تنها
ستاره
ی
منی
Am
Himmel
des
Lebens
bist
du
mein
einziger
Stern.
تو
رو
واسه
نفس
میخوام
Ich
brauche
dich
zum
Atmen,
عمر
دوباره
ی
منی
du
bist
mein
neues
Leben.
ای
که
تویی
همه
کسم
Oh,
du
bist
mein
Ein
und
Alles,
بی
تو
میگیره
نفسم
ohne
dich
stockt
mein
Atem.
ای
که
تویی
همه
کسم
Oh,
du
bist
mein
Ein
und
Alles,
بی
تو
میگیره
نفسم
ohne
dich
stockt
mein
Atem.
بی
تو
میگیره
نفسم
ohne
dich
stockt
mein
Atem.
رویای
شیرین
و
بردن
Sie
haben
den
süßen
Traum
gestohlen,
هممون
تو
خواب
بودیم
خواب
wir
alle
waren
im
Schlaf,
im
Schlaf.
رویای
شیرین
و
بردن
Sie
haben
den
süßen
Traum
gestohlen,
هممون
تو
خواب
بودیم
خواب
wir
alle
waren
im
Schlaf,
im
Schlaf.
رویای
شیرین
و
بردن
Sie
haben
den
süßen
Traum
gestohlen,
هممون
تو
خواب
بودیم
خواب
wir
alle
waren
im
Schlaf,
im
Schlaf.
رویای
شیرین
و
بردن
Sie
haben
den
süßen
Traum
gestohlen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Seyed Arash Sobhani
Attention! Feel free to leave feedback.