Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Guai (feat. Zic Heads)
Probleme (feat. Zic Heads)
Mi
hanno
detto
di
star
zitto,
beh
urlerò
più
forte
Man
sagte
mir,
ich
solle
still
sein,
nun,
ich
werde
noch
lauter
schreien
Quando
fisso
quel
soffitto
alle
quattro
di
notte
Wenn
ich
diese
Decke
anstarre,
um
vier
Uhr
nachts
Giuda
si
avvicina,
mi
seduce
e
resta
in
topless
Judas
nähert
sich,
verführt
mich
und
bleibt
oben
ohne
Ed
è
il
veleno
che
sorseggio
come
fosse
un
cocktail
Und
es
ist
das
Gift,
das
ich
schlürfe,
als
wäre
es
ein
Cocktail
Passano
dieci
anni
ed
Itaca
non
é
la
stessa
Zehn
Jahre
vergehen
und
Ithaka
ist
nicht
mehr
dasselbe
Quello
che
chiamavo
casa
ora
é
un
mare
in
tempesta
Was
ich
Zuhause
nannte,
ist
jetzt
ein
stürmisches
Meer
Quelle
strade
di
campagna
ora
sono
foresta
Diese
Landstraßen
sind
jetzt
ein
Wald
E
quei
palazzi
di
cemento
sgretolati
in
cartapesta
Und
diese
Betongebäude
zerbröckelt
zu
Pappmaché
Tattoo
come
geroglifici
sulla
mia
pelle,
tu
Tattoos
wie
Hieroglyphen
auf
meiner
Haut,
du
Leggi
i
demoni
che
ho
in
testa
e
scrivici
un
bestseller
giusto
Liest
die
Dämonen
in
meinem
Kopf
und
schreibst
damit
einen
Bestseller,
richtig
Che
sia
degno
del
mio
nome,
perché
avere
fame
è
il
lusso
Der
meines
Namens
würdig
ist,
denn
Hunger
zu
haben
ist
der
Luxus
Di
chi
in
mano
non
ha
niente
ma
non
c'è
problema
Houston
Derer,
die
nichts
in
der
Hand
haben,
aber
es
gibt
kein
Problem,
Houston
Nel
frattempo
tingo
le
vesti
nel
sangue
versato
da
bimbo
Inzwischen
färbe
ich
meine
Kleider
in
dem
Blut,
das
ich
als
Kind
vergossen
habe
Sul
ciglio
di
un
limbo,
cercando
un
consiglio,
un
solo
appiglio
Am
Rande
einer
Vorhölle,
suche
einen
Rat,
einen
einzigen
Halt
Con
il
quale
sollevarmi
nel
frattempo
che
perisco
Mit
dem
ich
mich
erheben
kann,
während
ich
zugrunde
gehe
Perché
il
giusto
lo
capisci
una
volta
che
sei
sconfitto
Denn
das
Richtige
verstehst
du
erst,
wenn
du
besiegt
bist
Mi
hanno
detto
credi
in
Cristo
Man
sagte
mir,
ich
solle
an
Christus
glauben
Nella
fede
di
un
comandamento
scritto
An
den
Glauben
eines
geschriebenen
Gebots
Io
ci
crederò
soltanto
quando
l'avrò
visto
Ich
werde
erst
daran
glauben,
wenn
ich
es
gesehen
habe
Quando
sarà
lui
a
pagarmi
il
cibo,
i
debiti,
l'affitto
Wenn
er
es
ist,
der
mir
das
Essen,
die
Schulden,
die
Miete
bezahlt
E
sfutterà
la
forza
del
nemico,
puoi
chiamarlo
aikido
Und
er
wird
die
Kraft
des
Feindes
nutzen,
du
kannst
es
Aikido
nennen
Sull'altare
più
di
un
sacrificio
ma
nessun
auspicio
Auf
dem
Altar
mehr
als
ein
Opfer,
aber
keine
Verheißung
Per
me,
chiuso
in
un
ufficio,
figlio
del
delirio
Für
mich,
eingeschlossen
in
einem
Büro,
Sohn
des
Deliriums
Nato
sotto
un
cielo
grigio,
senza
beneficio
Geboren
unter
einem
grauen
Himmel,
ohne
Vorteil
So
quando
mi
posso
fidare
o
bisogna
evitare
Ich
weiß,
wann
ich
vertrauen
kann
oder
es
vermeiden
muss
Ti
mostro
il
finale,
io
il
mostro
finale
a
ridosso
del
mare
Ich
zeige
dir
das
Finale,
ich,
das
finale
Monster
nahe
am
Meer
Più
grande
del
Kraken,
più
grande
dell'Ade,
nascosto
nell'harem
Größer
als
der
Krake,
größer
als
Hades,
versteckt
im
Harem
Predisposto
all'odio,
predisposto
al
male
Anfällig
für
Hass,
anfällig
für
das
Böse
Che
ti
staccherà
il
midollo
spinale,
sono
l'ossimoro
Das
dir
das
Rückenmark
herausreißen
wird,
ich
bin
das
Oxymoron
La
zattera
che
affonda
la
nave,
mi
sento
libero
Das
Floß,
das
das
Schiff
versenkt,
ich
fühle
mich
frei
Ed
in
pratica
la
libertà
giace,
dietro
al
pericolo
Und
in
der
Praxis
liegt
die
Freiheit
hinter
der
Gefahr
Che
in
base
ad
ogni
civiltà
è
uguale
a
darti
un
motivo
bro
Die,
je
nach
Zivilisation,
gleichbedeutend
ist
mit:
dir
einen
Grund
geben,
Bruder
Di
bugie
ne
ho
dette
tante
ma
mentito
a
un
vero
amico
mai
Ich
habe
viele
Lügen
erzählt,
aber
einen
wahren
Freund
nie
belogen
Mi
son
fatto
e
anche
fatto
da
parte,
finché
la
strada
non
ritrovai
Ich
habe
mich
selbst
und
auch
andere
beiseitegeschoben,
bis
ich
den
Weg
wiederfand
Sono
solo
un'umile
viandante
beffeggiato
dal
suo
destino
e
i
guai
Ich
bin
nur
ein
bescheidener
Wanderer,
verspottet
von
seinem
Schicksal
und
den
Problemen
Sono
come
una
partita
a
carte
e
la
fede
è
l'ultima
che
mi
giocai
Sie
sind
wie
ein
Kartenspiel,
und
der
Glaube
ist
das
letzte,
was
ich
verspielt
habe
Uououo,
di
bugie
ne
ho
dette
tante
si,
però
mentito
a
un
vero
amico
mai
Uououo,
ich
habe
viele
Lügen
erzählt,
ja,
aber
einen
wahren
Freund
nie
belogen
Uououo,
mi
son
fatto
e
anche
fatto
da
parte,
finché
la
strada
non
ritrovai
Uououo,
ich
habe
mich
selbst
und
auch
andere
beiseitegeschoben,
bis
ich
den
Weg
wiederfand
Uououo,
sono
solo
un'umile
viandante
beffeggiato
dal
destino
e
i
guai
Uououo,
ich
bin
nur
ein
bescheidener
Wanderer,
verspottet
von
seinem
Schicksal
und
den
Problemen
Uououo,
sono
una
partita
a
carte
e
la
fiducia
è
l'ultima
che
mi
giocai
Uououo,
sie
sind
ein
Kartenspiel,
und
das
Vertrauen
ist
das
letzte,
was
ich
verspielt
habe
Di
bugie
ne
ho
dette
tante
ma
mentito
a
un
vero
amico
mai
Ich
habe
viele
Lügen
erzählt,
aber
einen
wahren
Freund
nie
belogen
Mi
son
fatto
e
anche
fatto
da
parte,
finché
la
strada
non
ritrovai
Ich
habe
mich
selbst
und
auch
andere
beiseitegeschoben,
bis
ich
den
Weg
wiederfand
Sono
solo
un'umile
viandante
beffeggiato
dal
suo
destino
e
i
guai
Ich
bin
nur
ein
bescheidener
Wanderer,
verspottet
von
seinem
Schicksal
und
den
Problemen
Sono
come
una
partita
a
carte
e
la
fede
è
l'ultima
che
mi
giocai
Sie
sind
wie
ein
Kartenspiel,
und
der
Glaube
ist
das
letzte,
was
ich
verspielt
habe
E
la
fede
è
l'ultima
che
mi
giocai
Und
der
Glaube
ist
das
letzte,
was
ich
verspielt
habe
E
la
fede
è
l'ultima
che
mi
giocai
Und
der
Glaube
ist
das
letzte,
was
ich
verspielt
habe
E
la
fede
è
l'ultima
che
mi
giocai
Und
der
Glaube
ist
das
letzte,
was
ich
verspielt
habe
E'
la
fede
l'ultima
che
mi
giocai
Der
Glaube
ist
das
letzte,
was
ich
verspielt
habe
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Matteo Rinaldi, Ismaele Evangelisti
Album
Guai
date of release
27-11-2022
Attention! Feel free to leave feedback.