KIRA feat. Bes - 夢の終わり feat. BES - translation of the lyrics into German

夢の終わり feat. BES - BES , KIRA translation in German




夢の終わり feat. BES
Das Ende des Traums feat. BES
最初は特別好きじゃなく 都合のいい女
Am Anfang mochte ich dich nicht besonders, war nur die bequeme Frau.
夜ごと体かさねる度 いつしかハマってた
Jedes Mal, wenn wir nachts unsere Körper vereinten, verfiel ich dir unmerklich.
けど 俺の左薬指のリング 悲しそに見る君を
Aber dein Ring am linken Ringfinger, dich traurig darauf blicken zu sehen...
見るのが辛いよ もう終わりにしよう
Es ist schmerzhaft anzusehen. Lass uns Schluss machen.
私は軽そうに見えても かなり情の深い女
Auch wenn ich leichtfertig wirke, bin ich eine Frau mit tiefen Gefühlen.
やさしい腕に抱かれる度 どんどんハマってた
Jedes Mal, wenn mich deine sanften Arme hielten, verfiel ich dir mehr und mehr.
けど 独り占めに出来ない人を
Aber eine Person, die ich nicht für mich allein haben kann...
待つのに疲れたの もう終わりにしましょう
Ich bin es müde zu warten. Machen wir Schluss.
長い夢の終わり 二人見失った未来
Das Ende eines langen Traums, eine Zukunft, die wir beide aus den Augen verloren haben.
いつまでも貴方と居たい この願いは叶わない...
Ich möchte für immer bei dir sein, doch dieser Wunsch wird nicht wahr...
Oh Baby I'm So Sorry もう悲しませたりしない
Oh Baby, es tut mir so leid, ich werde dich nicht mehr traurig machen.
サヨナラ 二度と戻らない この行き先のない愛
Lebewohl, wir kehren nie zurück, diese Liebe ohne Ziel.
見たくなかった 待ち受けのフォト 幸せな妻と夫
Ich wollte das Hintergrundbild nicht sehen, die glückliche Ehefrau und der Ehemann.
シャツの袖に ついた口紅 見つけて恐くなった
Als ich den Lippenstift an deinem Hemdsärmel fand, bekam ich Angst.
わざとかと訪ねたけれど 君は黙って泣いた
Ich fragte, ob es Absicht war, aber du schwiegst nur und weintest.
罪悪感と幸せ 背中合わせ 心すり減らし
Schuldgefühle und Glück, Seite an Seite, zerreiben das Herz.
快楽は体 絶望は言葉 あなたに ぶつけたジェラシー
Lust im Körper, Verzweiflung in Worten, Eifersucht, die ich auf dich warf.
Oh もうあなたを傷つけたくない
Oh, ich will dich nicht mehr verletzen.
これ以上は もう、これ以上は 続けられない
Mehr als das, nein, mehr als das kann ich nicht weitermachen.
長い夢の終わり 二人見失った未来
Das Ende eines langen Traums, eine Zukunft, die wir beide aus den Augen verloren haben.
いつまでも貴方と居たい この願いは叶わない...
Ich möchte für immer bei dir sein, doch dieser Wunsch wird nicht wahr...
Oh Baby I'm So Sorry もう悲しませたりしない
Oh Baby, es tut mir so leid, ich werde dich nicht mehr traurig machen.
サヨナラ 二度と戻らない この行き先のない愛
Lebewohl, wir kehren nie zurück, diese Liebe ohne Ziel.
ふと 大事過ぎて 愛し過ぎて 切り刻みたくなる
Manchmal, weil du mir zu viel bedeutest, ich dich zu sehr liebe, überkommt mich der Wunsch, dich zu zerstückeln.
君の激しい愛 受け止められない ふと逃げ出したくなる
Diese heftige Liebe kann ich nicht ertragen, manchmal möchte ich davonlaufen.
だけど、また抱きしめてしまう可愛い人
Aber dann umarme ich dich doch wieder, meinen Liebling.
こんな苦しいを想いするなら
Wenn ich solche Qualen erleiden muss...
出会わなきゃ良かったよ(出会わなきゃ良かったの?)
Wären wir uns doch nie begegnet! (Wären wir uns doch nie begegnet?)
長い夢の終わり 二人見失った未来
Das Ende eines langen Traums, eine Zukunft, die wir beide aus den Augen verloren haben.
いつまでも貴方と居たい この願いは叶わない...
Ich möchte für immer bei dir sein, doch dieser Wunsch wird nicht wahr...
Oh Baby I'm So Sorry もう悲しませたりしない
Oh Baby, es tut mir so leid, ich werde dich nicht mehr traurig machen.
サヨナラ 二度と戻らない この行き先のない愛
Lebewohl, wir kehren nie zurück, diese Liebe ohne Ziel.
長い夢の終わり 二人見失った未来
Das Ende eines langen Traums, eine Zukunft, die wir beide aus den Augen verloren haben.
いつまでも貴方と居たい この願いは叶わない...
Ich möchte für immer bei dir sein, doch dieser Wunsch wird nicht wahr...
Oh Baby I'm So Sorry もう悲しませたりしない
Oh Baby, es tut mir so leid, ich werde dich nicht mehr traurig machen.
サヨナラ 二度と戻らない この行き先のない愛
Lebewohl, wir kehren nie zurück, diese Liebe ohne Ziel.
サヨナラ...
Lebewohl...





Writer(s): Dozan, Seiji 'junior' Kawabata


Attention! Feel free to leave feedback.