Lyrics and translation Kire - SOCIEDAD
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rapeo
en
la
terraza
de
mi
edificio
В
горячке
творю
на
балконе
высотки
Mis
pensamientos
en
un
lugar
ficticio
Мой
разум
прикован
к
бумаге,
как
пленник
Conciso
el
escribir
lo
tengo
como
oficio
Даю
слово,
мой
стих,
как
литая
болванка
En
el
piso
haciéndome
más
macizo
Бьюсь
над
собой,
обретая
мощь
и
сноровку
Las
metas
se
hacen
cortas
si
la
practica
nunca
se
va
Цель
зовет
вперед,
лишь
уперство
поможет
Rompo
estructuras
muros
que
ahora
se
caen
de
la
na′
Рушу
границы,
стены
в
прах,
с
пути
не
сверну
Miente
en
su
apariencia
mi
paciencia
se
va
a
cansar
Лживая
маска,
терпение
кончилось,
друже
Su
coherencia
falla
en
la
cara
le
bajo
to'
el
pulgar
Стало
ясно,
что
ты
не
в
себе,
и
я
тебя
осуждаю
Quieren
crear
una
película
que
nunca
fue
real
Все,
что
вам
нужно
- пустая
болтовня
Tu
mini
cine
no
llega
a
documental
Какая
уж
тут
речь
о
серьезном
кино?
Ahora
en
Argentina
mi
última
reencarnación
Теперь,
в
Аргентине,
мое
возрождение
Más
acción
que
ficción
siempre
subo
de
posición
Делаю
шаг
вперед,
оставляя
вас
позади
Estoy
encendido
la
escena
de
amor
terminó
Огонь
во
мне,
я
сгораю
от
любви
Las
notificaciones
me
phone
me
aburrió
Телефон
надоел
своими
уведомлениями
Ahora
mi
volcán
está
a
punto
de
dar
una
erupción
Вулкан
извергается,
я
готов
взорваться
Se
fijan
en
mi
camino
y
el
suyo
nunca
existió
Вы
смотрите
на
мой
путь,
а
на
свой
не
смеете
ступить
(Mi
agua
está
que
hierve)
(Кипит
моя
кровь)
(La
calma
que
no
tienen)
(Не
в
силах
вы
так)
(Me
llaman,
conmigo
ni
lo
intenten)
(Хотят
ко
мне
в
друзья,
только
зря
стараются)
(Mi
flow
en
el
sobre
que
caliente)
(Мой
flow
будто
пламень,
согреет
любого)
Rapeo
en
la
terraza
de
mi
edificio
В
горячке
творю
на
балконе
высотки
Mis
pensamientos
en
un
lugar
ficticio
Мой
разум
прикован
к
бумаге,
как
пленник
Conciso
el
escribir
lo
tengo
como
oficio
Даю
слово,
мой
стих,
как
литая
болванка
En
el
piso
haciéndome
más
macizo
Бьюсь
над
собой,
обретая
мощь
и
сноровку
Las
metas
se
hacen
cortas
si
la
practica
nunca
se
va
Цель
зовет
вперед,
лишь
упорство
поможет
Rompo
estructuras
muros
que
ahora
se
caen
de
la
na′
Рушу
границы,
стены
в
прах,
с
пути
не
сверну
Miente
en
su
apariencia
mi
paciencia
se
va
a
cansar
Лживая
маска,
терпение
кончилось,
друже
Su
coherencia
falla
en
la
cara
le
bajo
to'
el
pulgar
Стало
ясно,
что
ты
не
в
себе,
и
я
тебя
осуждаю
Guarda
tu
opinión
que
para
mí
no
es
válida
Держи
при
себе
мнение,
оно
не
важно
Seguí
caminando
vas
a
encontrar
tu
salida
Ступай
своей
дорогой,
и
найдешь
выход
Saliva
tengo
de
más
la
escupo
en
cantidad
Слова
льются
рекой,
сдерживать
не
могу
No
quise
la
facultad
no
le
veía
ningún
final
Университет
мне
не
по
душе,
не
вижу
смысла
Tengo
los
tiempos
donde
invierto
mi
capacidad
У
меня
другой
путь,
куда
вкладываю
силы
Sigo
a
mi
sombra
donde
siempre
busca
soleda'
Иду
за
своей
тенью,
в
тишине
и
одиночестве
No
tengo
ganas
de
estar
donde
está
la
sociedad
Не
хочу
быть
частью
социума,
где
тебя
используют
и
питаются
твоей
энергией
Donde
buscan
usarte
de
eso
se
alimentan
Навязывают
свое
мнение,
забирая
твою
свободу
Directores
de
tu
libertad
(libertad)
Диктаторы
свободы
(свободы)
Autoestima
y
ego
cocinar
(cocinar)
Растравляют
самомнение
и
эгоизм
(сжигают)
Pupilas
lúcidas
que
no
titilan
(titilan)
Ясные
глаза,
что
не
моргают
(не
мигают)
Mente
sumisa
que
te
lavarán
(lavarán)
Покорный
разум,
который
промоют
(промоют)
Significados
de
energías
que
me
guían
mientras
la
melodía
cambia
de
lugar
sin
saber
caminar
Метафоры,
что
ведут
меня,
пока
мелодия
кружит
без
остановки,
не
зная
пути
Aprovecho
mi
poesía
que
delira
vacila
mientras
camino
silenciosamente
por
mi
ciudad
Черпаю
вдохновение
в
стихах,
что
срываются
с
языка,
пока
я
брожу
по
городу
в
тишине
Nenes
que
quieren
copiarse
de
personajes
y
apropiarse
de
algo
que
nunca
fue
su
realidad
Юнцы,
пытающиеся
копировать
образы
и
присваивать
то,
что
им
не
принадлежит
Su
confianza
en
balanza
baja
como
una
avalancha
y
no
avanzan
por
su
falta
de
capacidad
Их
уверенность
рушится,
как
лавина,
и
они
не
двигаются
вперед
из-за
своей
некомпетентности
Kire
(Kire,
Kire)
Кире
(Кире,
Кире)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jorge Erik Farias
Album
MELÓMANO
date of release
12-01-2021
Attention! Feel free to leave feedback.