Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
In
these
confusing
times
the
only
thing
that
I
believe
is
disbelief
In
diesen
verwirrenden
Zeiten
ist
das
Einzige,
woran
ich
glaube,
Unglaube
I
won't
apologize
for
being
real
Ich
werde
mich
nicht
dafür
entschuldigen,
dass
ich
echt
bin
But
really
officer
I
truly
wonder
how
you
sleep
Aber
ehrlich,
Herr
Wachtmeister,
ich
frage
mich
wirklich,
wie
Sie
schlafen
können
Honestly
I
didn't
wanna
be
a
vigilante
but...
can
you
blame
me?
Ehrlich
gesagt,
wollte
ich
keine
Selbstjustiz
üben,
aber...
kannst
du
es
mir
verdenken?
Talking
with
your
fist
Du
redest
mit
deiner
Faust
Said
I
asked
for
it
Sagtest,
ich
hätte
darum
gebeten
Take
a
shot
of
you
Ich
mache
ein
Foto
von
dir
You
fire
a
shot
at
me
Du
schießt
auf
mich
You're
a
big
bully
Du
bist
ein
großer
Tyrann
With
impunity
Mit
Straffreiheit
Point
a
finger
at
ya
Ich
zeige
mit
dem
Finger
auf
dich
Then
you
point
a
gun
at
me
Dann
richtest
du
eine
Waffe
auf
mich
You
ain't
got
ain't
got
ain't
got
a
real
job
Du
hast
keinen,
hast
keinen,
hast
keinen
richtigen
Job
Fictitious,
malicious
oblivious
press
cons
Erfundene,
böswillige,
ahnungslose
Pressekonferenzen
Really
tho
y'all
fucking
tyrants
in
uniforms
Aber
im
Ernst,
ihr
verdammten
Tyrannen
in
Uniform
Gettin
paid
hittin
the
streets
beating
kids
Werdet
dafür
bezahlt,
dass
ihr
auf
die
Straße
geht
und
Kinder
schlagt
You're
a
con
job
Du
bist
ein
Betrüger
If
I
were
you
Wenn
ich
du
wäre
I'd
believe
in
the
strength
of
the
youth
Würde
ich
an
die
Stärke
der
Jugend
glauben
The
harder
you
bury
the
truth
Je
mehr
du
die
Wahrheit
vergräbst
The
stronger
they
bloom
Desto
stärker
blühen
sie
auf
We're
ending
it
now
Wir
beenden
es
jetzt
No
longer
be
taking
your
shit
Wir
lassen
uns
deine
Scheiße
nicht
länger
gefallen
You
private
guards
for
the
privileged
Ihr
privaten
Wachen
für
die
Privilegierten
Starting
a
genocide
calling
it
national
pride
Beginnt
einen
Völkermord
und
nennt
es
Nationalstolz
Talking
with
your
fist
Du
redest
mit
deiner
Faust
Said
I
asked
for
it
Sagtest,
ich
hätte
darum
gebeten
Take
a
shot
of
you
Ich
mache
ein
Foto
von
dir
You
fire
a
shot
at
me
Du
schießt
auf
mich
You're
a
big
bully
Du
bist
ein
großer
Tyrann
With
impunity
Mit
Straffreiheit
Point
a
camera
at
ya
Ich
richte
eine
Kamera
auf
dich
Then
you
point
a
gun
at
me
Dann
richtest
du
eine
Waffe
auf
mich
Thinking
with
your
dick
Du
denkst
mit
deinem
Schwanz
What
a
giant
prick!
Was
für
ein
riesiger
Schwachkopf!
Get
on
your
knees
Geh
auf
die
Knie
You
got
a
lot
of
boots
to
lick!
Du
musst
viele
Stiefel
lecken!
Wut
cha
hiding
now?
Was
versteckst
du
jetzt?
Could
you
tell
me
why?
Könntest
du
mir
sagen,
warum?
Would
you
fire
shots
at
me
for
standing
for
my
rights?
Würdest
du
auf
mich
schießen,
weil
ich
für
meine
Rechte
einstehe?
You
ain't
got
ain't
got
ain't
got
a
real
job
Du
hast
keinen,
hast
keinen,
hast
keinen
richtigen
Job
Fictitious,
malicious
oblivious
press
cons
Erfundene,
böswillige,
ahnungslose
Pressekonferenzen
Really
tho
y'all
fucking
tyrants
in
uniforms
Aber
im
Ernst,
ihr
verdammten
Tyrannen
in
Uniform
Getting
paid
hitting
the
streets
beating
kids
Werdet
dafür
bezahlt,
dass
ihr
auf
die
Straße
geht
und
Kinder
schlagt
You're
a
con
job
Du
bist
ein
Betrüger
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kiri Tse, Amy Hoang
Album
Chili T
date of release
26-02-2021
Attention! Feel free to leave feedback.