Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Drank In My Cup - DJ Mike D Pop Radio Remix
Drank In My Cup - DJ Mike D Pop Radio Remix
I
done
came
down,
hold
up...
Ich
bin
runtergekommen,
halt
an...
I
done
came
down,
hold
up;
grip
da
grain
rolled
up
Ich
bin
runtergekommen,
halt
an;
greif
das
Holz,
aufgerollt
And
ya
girlfriend
want
ah
nigga
like
me
cuz
I
ain't
tryna
control
ha
Und
deine
Freundin
will
'nen
Typen
wie
mich,
weil
ich
nicht
versuche,
sie
zu
kontrollieren
She
call
me
when
she
wanna
change,
black
diamond...
my
pinky
ring
Sie
ruft
mich
an,
wenn
sie
Veränderung
will,
schwarzer
Diamant...
mein
kleiner
Fingerring
She
know
you
weak
and
we
ain't
the
same;
you
hit
the
scene,
I
make
the
scene
Sie
weiß,
du
bist
schwach
und
wir
sind
nicht
gleich;
du
betrittst
die
Szene,
ich
mache
die
Szene
I'm
in
ha
head
like
maybelline,
H-town
so
I'm
made
to
lean;
Ich
bin
in
ihrem
Kopf
wie
Maybelline,
H-Town,
also
bin
ich
gemacht,
um
mich
anzulehnen;
I'm
in
ha
soul
I'll
make
ha
scream,
I
don't
ride
da
toll
I
don't
pay
wit
change
Ich
bin
in
ihrer
Seele,
ich
bringe
sie
zum
Schreien,
ich
fahre
nicht
die
Mautstraße,
ich
zahle
nicht
mit
Kleingeld
I'm
easy
to
tag
like
peter
pan,
she
want
a
man
don't
need
a
man;
Ich
bin
leicht
zu
markieren
wie
Peter
Pan,
sie
will
einen
Mann,
braucht
keinen
Mann;
I'm
flying
down
your
boulevard,
she
cooking
dinner
wit
yo
pans.
Ich
fliege
deinen
Boulevard
entlang,
sie
kocht
Abendessen
mit
deinen
Pfannen.
Drapped
up
dripped
out
yo
bitch
know
what
I'm
talkin
bout.
Pulls
up
Eingehüllt,
ausgetropft,
deine
Schlampe
weiß,
wovon
ich
rede.
Zieht
hoch
Pulls
out,
we
get
it
poppin
in
parking
lot;
she
like
to
do
it
wit
da
lights
on,
Zieht
raus,
wir
lassen
es
krachen
auf
dem
Parkplatz;
sie
macht
es
gerne
mit
Licht
an,
Dun
matta
to
me
if
its
dark
or
not;
I'm
G'd
up,
East
up,
fossil
pants
I'm
hard
as
a
rock.
Ist
mir
egal,
ob
es
dunkel
ist
oder
nicht;
Ich
bin
G'd
up,
East
up,
Fossil-Hosen,
ich
bin
hart
wie
ein
Stein.
Girl
I
know
how
much
you
really
want
somebody,
want
somebody
that
dun
really
need
you
Mädel,
ich
weiß,
wie
sehr
du
jemanden
willst,
jemanden
willst,
der
dich
nicht
wirklich
braucht
Girl
I
know
how
much
you
really
want
somebody,
want
somebody
that
ain't
tryna
keep...
Mädel,
ich
weiß,
wie
sehr
du
jemanden
willst,
jemanden
willst,
der
nicht
versucht,
dich
zu
behalten...
You
know
what
I
said,
that
can
put
chu
to
bed;
that
ain't
tryna
love
you
baby
just
fuck
you
instead
Du
weißt,
was
ich
gesagt
habe,
der
dich
ins
Bett
bringen
kann;
der
nicht
versucht,
dich
zu
lieben,
Baby,
sondern
dich
stattdessen
zu
ficken
And
don't
tell
him
nuthin
baby,
you
know
that
I'm
coming
baby;
just
hit
up
my
phone
whenever
Und
sag
ihm
nichts,
Baby,
du
weißt,
dass
ich
komme,
Baby;
ruf
mich
einfach
an,
wann
immer
You
need
you
some
company,
I
got
this
drank
in
my
cup...
Oh
yeah...
I
got
this
drank
in
my
cup
du
Gesellschaft
brauchst,
ich
habe
diesen
Drink
in
meinem
Becher...
Oh
ja...
Ich
habe
diesen
Drink
in
meinem
Becher
(Draaaaaaaaaaank)
I
got
this
drank
in
my
cup...(Draaaaaaaank...
Bangz)
(Draaaaaaaaaaank)
Ich
habe
diesen
Drink
in
meinem
Becher...(Draaaaaaaank...
Bangz)
I
done
came
down
came
up,
slow
pitch
change
up;
same
hood
same
style
Ich
bin
runtergekommen,
hochgekommen,
langsamer
Wurf,
Wechsel;
gleiche
Gegend,
gleicher
Stil
Same
drank
same
cup.
She
call
me
when
she
wanna
fuck,
I
never
call
she
knows
what's
up
Gleicher
Drink,
gleicher
Becher.
Sie
ruft
mich
an,
wenn
sie
ficken
will,
ich
rufe
nie
an,
sie
weiß,
was
los
ist
Same
page,
same
book;
different
song
same
hook.
Every
time
ha
nigga
trippin
she
on
da
phone
Gleiche
Seite,
gleiches
Buch;
anderes
Lied,
gleicher
Refrain.
Jedes
Mal,
wenn
ihr
Typ
ausrastet,
ist
sie
am
Telefon
With
the
same
crook
and
every
time
I
pull
up
she
hittin
me
wit
that
same
look;
lips
bitin,
hips
right,
Mit
demselben
Gauner,
und
jedes
Mal,
wenn
ich
vorfahre,
trifft
sie
mich
mit
diesem
selben
Blick;
Lippen
beißen,
Hüften
richtig,
She
left
ha
man
for
that
get
right,
I'm
in
the
middle
like
midnight
but
only
if
you
got
that
sip
tight
Sie
hat
ihren
Mann
verlassen
für
das
"Get
Right",
ich
bin
in
der
Mitte
wie
Mitternacht,
aber
nur,
wenn
du
das
Zeug
dicht
hast
Only
if
you
got
the
wine
fine,
only
if
you
got
that
sip
tight;
only
if
you
got
that
mine
bomb
only
if
you
Nur
wenn
du
den
Wein
fein
hast,
nur
wenn
du
das
Zeug
dicht
hast;
nur
wenn
du
diese
Bombe
hast,
nur
wenn
du
Got
that
sip
tight.
Eat
that
shit
like
wonton,
jokin
baby
I'm
pimp
type;
I'm
use
to
bein
that
one
and
done
das
Zeug
dicht
hast.
Iss
das
Scheißzeug
wie
Wan-Tan,
Spaß
beiseite,
Baby,
ich
bin
Zuhälter-Typ;
ich
bin
es
gewohnt,
der
Einmalige
zu
sein
But
girl
you
got
that
(Get...
get
right...)
Aber
Mädel,
du
hast
das
(Get...
get
right...)
Girl
I
know
how
much
you
really
want
somebody,
want
somebody
that
dun
really
need
you
Mädel,
ich
weiß,
wie
sehr
du
jemanden
willst,
jemanden
willst,
der
dich
nicht
wirklich
braucht
Girl
I
know
how
much
you
really
want
somebody,
want
somebody
that
ain't
tryna
keep...
Mädel,
ich
weiß,
wie
sehr
du
jemanden
willst,
jemanden
willst,
der
nicht
versucht,
dich
zu
behalten...
You
know
what
I
said,
that
can
put
chu
to
bed;
that
ain't
tryna
love
you
baby
just
fuck
you
instead
Du
weißt,
was
ich
gesagt
habe,
der
dich
ins
Bett
bringen
kann;
der
nicht
versucht,
dich
zu
lieben,
Baby,
sondern
dich
stattdessen
zu
ficken
And
don't
tell
him
nuthin
baby,
you
know
that
I'm
coming
baby;
just
hit
up
my
phone
whenever
Und
sag
ihm
nichts,
Baby,
du
weißt,
dass
ich
komme,
Baby;
ruf
mich
einfach
an,
wann
immer
You
need
you
some
company,
I
got
this
drank
in
my
cup...(H-town...
Oh
yeah...
I
got
this
drank
in
my
cup
du
Gesellschaft
brauchst,
ich
habe
diesen
Drink
in
meinem
Becher...
(H-Town...
Oh
ja...
Ich
habe
diesen
Drink
in
meinem
Becher
I
got
this
drank
in
my
cup
cup
cup)...I
done
came
down
hold
up...
hold
up...
I
said
hold
up
hold
up...
I
done
Ich
habe
diesen
Drink
in
meinem
Becher
Becher
Becher)...Ich
bin
runtergekommen,
halt
an...
halt
an...
Ich
sagte,
halt
an,
halt
an...
Ich
bin
Came
down
like
hold
up
hold
up
hold
up;
Fuck...
chea...
runtergekommen
wie
halt
an,
halt
an,
halt
an;
Fuck...
chea...
LOVE,
LEXUS
LASHEA
ADAMSON
LIEBE,
LEXUS
LASHEA
ADAMSON
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tauheed Epps, Kirk Jerel Randle, Raul Gonzalez, Brandon Tillman
Attention! Feel free to leave feedback.