Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Song of Love
Ein Liebeslied
好きだからKissをする
愛してるから抱き合うよ
Weil
ich
dich
mag,
küsse
ich
dich.
Weil
ich
dich
liebe,
umarmen
wir
uns.
悲しいから泣いたり
嬉しいから笑うよ
Weil
ich
traurig
bin,
weine
ich.
Weil
ich
glücklich
bin,
lache
ich.
恋する気持ちは
本当に不思議なもの
Das
Gefühl
der
Liebe
ist
wirklich
eine
wundersame
Sache.
あなたに出会って
私
変わった
Seit
ich
dich
getroffen
habe,
habe
ich
mich
verändert.
いろんな自分知ってく
Ich
lerne
verschiedene
Seiten
von
mir
kennen.
どんな時も側に居てくれたから
Weil
du
immer
an
meiner
Seite
warst.
あなたでなきゃ...
わたし
Es
musst
du
sein...
für
mich.
いつまでも
感じていたい
Ich
möchte
es
für
immer
fühlen.
悲しみ半分
嬉しいの2倍にして
二人の時は全てを
Halbiere
die
Traurigkeit,
verdopple
die
Freude,
alles,
wenn
wir
zusammen
sind.
この瞬間を少しずつ刻んでゆこう
愛していきたい
Lass
uns
diesen
Moment
Stück
für
Stück
festhalten.
Ich
möchte
weiter
lieben.
生きているから
感じられる
たしかな愛の唄
Weil
wir
leben,
können
wir
es
fühlen
– das
gewisse
Lied
der
Liebe.
離れてしまった時に
気付く愛もある
Es
gibt
auch
Liebe,
die
man
erkennt,
wenn
man
getrennt
ist.
伝えるすべは
いくらでもあるのに
Obwohl
es
so
viele
Wege
gibt,
es
auszudrücken,
何だか上手く言えない
Irgendwie
kann
ich
es
nicht
gut
sagen.
不器用な言葉や態度もやさしい
Auch
deine
ungeschickten
Worte
und
deine
Haltung
sind
sanft.
甘え方
知らなくて
Ich
wusste
nicht,
wie
ich
mich
bei
dir
anlehnen
sollte.
ちゃんとわかってくれていたね
Du
hast
mich
wirklich
verstanden,
nicht
wahr?
あなたを全部
愛していけるように
幸せのカケラを
Damit
ich
dich
ganz
lieben
kann,
die
Bruchstücke
des
Glücks...
強い時も弱い時も受けとめて
つなぎ合わせて
nimm
mich
an,
ob
stark
oder
schwach,
und
füge
sie
zusammen.
生きているから
感じられる
たしかな愛の唄
Weil
wir
leben,
können
wir
es
fühlen
– das
gewisse
Lied
der
Liebe.
あなたを全部
愛していけるように
幸せのカケラを
Damit
ich
dich
ganz
lieben
kann,
die
Bruchstücke
des
Glücks...
強い時も弱い時も受けとめて
つなぎ合わせて
nimm
mich
an,
ob
stark
oder
schwach,
und
füge
sie
zusammen.
生きているから
感じられる
たしかな愛の唄
Weil
wir
leben,
können
wir
es
fühlen
– das
gewisse
Lied
der
Liebe.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 金城 綾乃, 金城 綾乃
Attention! Feel free to leave feedback.