Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
なんなのよ
いきなり現れて
Was
soll
das,
plötzlich
aufzutauchen?
心をかき乱さないで
Bring
mein
Herz
nicht
durcheinander!
チョコレートみたいに
Wie
Schokolade,
あまくあまくなんて思ってる
dass
es
süß,
so
süß
ist,
denke
ich.
生まれたての肌でもないのに
Obwohl
meine
Haut
nicht
mehr
wie
neugeboren
ist,
魅力は何処にあるのかな?
wo
liegt
wohl
mein
Reiz
für
dich?
さりげないやさしい言葉でさえ
Selbst
deine
beiläufigen,
freundlichen
Worte
誘惑に聞こえてる
klingen
für
mich
wie
Verführung.
なんなのよ
いきなり現れて
Was
soll
das,
plötzlich
aufzutauchen?
心をかき乱さないで
Bring
mein
Herz
nicht
durcheinander!
チョコレートみたいに
Wie
Schokolade,
あまくあまくなんて思ってる
dass
es
süß,
so
süß
ist,
denke
ich.
気紛れなんかに付き合ってるほど
Ich
habe
nicht
so
viel
Zeit,
暇じゃないのよ
あたしは
um
bei
deinen
Launen
mitzuspielen.
あの手この手で仕掛けてきて
Du
versuchst
es
mit
allen
möglichen
Tricks,
いつの間にか
そんなあなた
und
ehe
ich
mich
versah,
hast
du,
genau
du,
心奪われてしまっていた
mein
Herz
gestohlen.
それが恋の始まり
Das
war
der
Anfang
der
Liebe.
目が覚めて
あなたのことばかり
Wenn
ich
aufwache,
bist
nur
du
頭をよぎってしまうの
in
meinen
Gedanken.
作戦にまんまとはまりはまり
Ich
bin
voll
auf
deine
Taktik
hereingefallen,
なんか嫌なカンジ
irgendwie
ein
ungutes
Gefühl.
運命の出会いでもないのに
Obwohl
es
keine
schicksalhafte
Begegnung
ist,
どうして鼓動が早いの
warum
schlägt
mein
Herz
so
schnell?
完全に振りまわされてるのに
Obwohl
du
mich
völlig
durcheinanderbringst,
なぜか心地いい
fühlt
es
sich
irgendwie
gut
an.
成りゆきまかせに恋をしたって
Sich
einfach
so
treiben
zu
lassen
und
sich
zu
verlieben,
そんなのありえないけど
das
ist
eigentlich
unmöglich,
aber
こんなあなたに賭けてみよう
bei
dir
will
ich
es
wagen.
リズミカルな言葉につられ
Von
deinen
rhythmischen
Worten
mitgerissen,
最後に一緒に踊ってた
tanzten
wir
am
Ende
zusammen.
それが恋のはじまり
Das
war
der
Anfang
der
Liebe.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 金城 綾乃, 金城 綾乃
Attention! Feel free to leave feedback.