Lyrics and translation Kirsty Hawkshaw - Disaffected
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Disaffected
Разочарованная
Just
hanging
around
Просто
болтается
без
дела,
Like
a
dis-used
satellite
Как
вышедший
из
строя
спутник,
Gathering
space
junk
Собирая
космический
мусор
In
her
bigger
disguise
В
своем
огромном
заблуждении.
Life
strewn
landmine
style
in
her
wake
Жизнь,
разбросанная
минами,
остается
позади
нее,
Clutching
her
ball
of
broken
stardust
Она
сжимает
свой
шар
из
разбитой
звездной
пыли,
Heating
and
squeezed
Разогретый
и
сжатый,
Glowing
so
feebly
Еле
мерцающий,
Ready
to
throw
into
my
eyes
Готовый
взорваться
в
моих
глазах.
Stealla
blowout
Стелла
взрывается,
Dust
pouring
from
the
vacuum
Пыль
высыпается
из
вакуума
Of
her
exploading
mind
Ее
взорвавшегося
разума.
I
hide
behind
the
calm
moon
Я
прячусь
за
спокойной
луной,
I
can't
give
her
Я
не
могу
дать
тебе
What
she
can't
find
То,
чего
ты
не
можешь
найти.
Now
I
don't
think
she
likes
me
Не
думаю,
что
я
ей
нравлюсь,
I
make
it
hard
for
her
to
find
me
Я
не
даю
ей
найти
меня.
Victory
within
defeat
Победа
в
поражении,
But
opposites
can
be
united
Но
противоположности
могут
быть
едины
Only
in
the
form
of
compromise
Только
в
форме
компромисса.
Between
the
light
and
the
darkness
Между
светом
и
тьмой
Is
a
share
in
both
skies
Есть
место
и
для
того,
и
для
другого.
Stealla
blowout
Стелла
взрывается,
Dust
pouring
from
the
vacuum
Пыль
высыпается
из
вакуума
Of
her
exploading
mind
Ее
взорвавшегося
разума.
I
hide
behind
the
calm
moon
Я
прячусь
за
спокойной
луной,
I
can
give
her
what
she
can't
find
Я
могу
дать
тебе
то,
чего
ты
не
можешь
найти.
Stealla
hangs
around
the
quasar
Стелла
бродит
вокруг
квазара,
Stealing
illumination
Воруя
свет
For
her
bigger
reprise
Для
своего
грандиозного
возвращения.
Juxtapose
the
boundary
Противопоставь
границу,
Heart
like
an
asteroid
Сердце
как
астероид,
Turning
on
that
cosmic
split
Вращающийся
в
этом
космическом
расколе
Without
delusion
or
regret
Без
иллюзий
и
сожалений.
But
her
repressed
desires
Но
ее
подавленные
желания
Stick
like
arrows
in
my
flesh
Вонзаются,
как
стрелы,
в
мою
плоть.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mark Pritchard, Kirsty Hawkshaw
Attention! Feel free to leave feedback.