Kirsty MacColl - Closer To God? - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Kirsty MacColl - Closer To God?




Closer To God?
Ближе к Богу?
You turned all my dreams into nightmares
Ты превратил все мои мечты в кошмары,
But you won't turn my water to wine
Но ты не превратишь мою воду в вино.
Now you don't handle me like that rosary
Теперь ты не обращаешься со мной, как с теми чётками,
I've seen you carressing now and again
Которые я видела, как ты ласкаешь время от времени.
Is there one law for you and another for me?
Неужели для тебя один закон, а для меня другой?
Is it written in some ancient text?
Это записано в каком-то древнем тексте?
Are the wings of retreat well attached to your feet?
Крылья для отступления хорошо прикреплены к твоим ногам?
Do you think of me often when you're with your friend?
Ты часто думаешь обо мне, когда ты со своим другом?
Do you cringe a bit now and again?
Ты хоть немного съёживаешься время от времени?
Are you closer to God than the folk you despise?
Ты ближе к Богу, чем те люди, которых ты презираешь?
Are we closer to God than the ants and the flies?
Мы ближе к Богу, чем муравьи и мухи?
Is your idea of heaven my idea of hell?
Твоё представление о рае это моё представление об аде?
When you get to those gates will your friend come as well?
Когда ты доберёшься до этих врат, твой друг тоже придёт?
Will the good lord preserve you in pickle or brine?
Сохранит ли тебя Господь в рассоле?
Well if I catch you first then he won't get the time
Ну, если я поймаю тебя первым, у него не будет времени.
I'm all out of pity, you're all out of line
У меня кончилась жалость, ты перешёл все границы.
But remember you used to be mine
Но помни, ты был моим.
Remember you used to be mine
Помни, ты был моим.
Are you closer to God than the folk you despise?
Ты ближе к Богу, чем те люди, которых ты презираешь?
Are we closer to God than the ants and the flies?
Мы ближе к Богу, чем муравьи и мухи?
Is your idea of heaven my idea of hell?
Твоё представление о рае это моё представление об аде?
When you get to those gates will your friend come as well?
Когда ты доберёшься до этих врат, твой друг тоже придёт?
Does the lord keep you warm in her bed every night?
Господь согревает тебя в своей постели каждую ночь?
Are your prayers in the morning just squeals of delight?
Твои утренние молитвы это просто визги восторга?
Has my mind disappeared now the flesh is so weak?
Мой разум исчез, теперь, когда плоть так слаба?
I notice you always say nothing to me
Я замечаю, что ты всегда молчишь со мной.
I notice that we never speak
Я замечаю, что мы никогда не разговариваем.
I notice that we never speak
Я замечаю, что мы никогда не разговариваем.
I notice that we never speak
Я замечаю, что мы никогда не разговариваем.





Writer(s): Kirsty Maccoll, Kirsty Anna Mac Coll


Attention! Feel free to leave feedback.