Kirsty MacColl - Walking Down Madison - LP Extended Mix - translation of the lyrics into German




Walking Down Madison - LP Extended Mix
Madison entlanggehen - LP Extended Mix
Walking down Madison
Ich gehe die Madison entlang
I swear I never had a gun
Ich schwöre, ich hatte nie eine Waffe
No I never shot no-one
Nein, ich habe nie jemanden erschossen
I was only having fun
Ich hatte nur meinen Spaß
Walking down Madison
Ich gehe die Madison entlang
Swear I never had a gun
Schwöre, ich hatte nie eine Waffe
I was philosophizing some
Ich philosophierte ein wenig
Checking out the bums
Beobachtete die Obdachlosen
See you give 'em your nickels, your pennies and dimes
Man gibt ihnen seine Nickels, seine Pennys und Dimes
But you can't give 'em hope in these mercenary times, oh no
Aber man kann ihnen keine Hoffnung geben in diesen raffgierigen Zeiten, oh nein
And you feel real guilty about the coat on your back
Und du fühlst dich echt schuldig wegen des Mantels auf deinem Rücken
And the sandwich you had, oh no
Und des Sandwiches, das du hattest, oh nein
From an uptown apartment to a knife on the "A" train
Von einer Uptown-Wohnung zu einem Messer im A-Zug
It's not that far
Es ist nicht so weit
From the sharks in the penthouse to the rats in the basement
Von den Haien im Penthouse zu den Ratten im Keller
It's not that far
Es ist nicht so weit
To the bag lady frozen asleep in the park
Zur obdachlosen Frau, erfroren im Schlaf im Park
Oh no it's not that far
Oh nein, es ist nicht so weit
Would you like to see some more?
Möchtest du noch mehr sehen?
I can show you if you'd like to
Ich kann es dir zeigen, wenn du möchtest
Walking down Madison
Ich gehe die Madison entlang
I swear I never had a gun
Ich schwöre, ich hatte nie eine Waffe
No I never shot no-one
Nein, ich habe nie jemanden erschossen
Wouldn't do it just for fun
Würde es nicht nur zum Spaß tun
Walking down Madison
Ich gehe die Madison entlang
Trying to keep my head screwed on
Versuche, bei Verstand zu bleiben
I was philosophizing some
Ich philosophierte ein wenig
Checking out the nuns
Beobachtete die Nonnen
When you get to the corner don't look at those freaks
Wenn du zur Ecke kommst, schau nicht auf diese Freaks
Keep your head down low and stay quick on your feet, oh yeah
Halt den Kopf unten und bleib flink auf den Beinen, oh ja
The beaming boy from Harlem with the airforce coat
Der strahlende Junge aus Harlem mit der Fliegerjacke
The ones who died
Diejenigen, die starben
The ones who tried
Diejenigen, die es versuchten
The ones that sit and gloat
Diejenigen, die dasitzen und frohlocken
From an uptown apartment to a knife on the "A" train
Von einer Uptown-Wohnung zu einem Messer im A-Zug
It's not that far
Es ist nicht so weit
From the sharks in the penthouse to the rats in the basement
Von den Haien im Penthouse zu den Ratten im Keller
It's not that far
Es ist nicht so weit
To the bag lady frozen asleep on the church steps
Zur obdachlosen Frau, erfroren im Schlaf auf der Kirchentreppe
It's not that far
Es ist nicht so weit
Would you like to see some more?
Möchtest du noch mehr sehen?
I can show you if you'd like to
Ich kann es dir zeigen, wenn du möchtest
Within every city and town there's a Madison
In jeder Stadt und jedem Ort gibt es eine Madison
Frozen lives for whom nothing's happening
Erstarrte Leben, für die nichts passiert
Hungry children is a mother's dilemma
Hungrige Kinder sind das Dilemma einer Mutter
Dumpster diving to feed her baby Emma
Müllcontainertauchen, um ihr Baby Emma zu füttern
So you walk on by like it doesn't affect you
Also gehst du vorbei, als ob es dich nichts anginge
The held out hand that you pay no respect to
Die ausgestreckte Hand, der du keinen Respekt zollst
Nickels and dimes won't even buy your guilt
Nickels und Dimes kaufen nicht einmal deine Schuld
Another wino dead burnt to death in his quilt
Noch ein toter Säufer, verbrannt in seiner Decke
It's a cardboard city, newspaper metrapolis
Es ist eine Stadt aus Pappe, eine Zeitungsmetropole
The system can't cope or keep on top of this
Das System kann damit nicht fertig werden oder den Überblick behalten
The outhorities come as you're not for display
Die Behörden kommen, da du nicht zur Schau gestellt werden sollst
Do they solve the problem no they move him away
Lösen sie das Problem? Nein, sie schaffen ihn weg
They're in a vicious circle of no fixed abode
Sie sind in einem Teufelskreis ohne festen Wohnsitz
The social won't pay 'em the money they're owed
Das Sozialamt zahlt ihnen nicht das Geld, das ihnen zusteht
When you got no money you can't pay rent
Wenn du kein Geld hast, kannst du keine Miete zahlen
Hypothermia kills 'cos the system is bent
Unterkühlung tötet, weil das System kaputt ist
From an uptown apartment to a knife on the "A" train
Von einer Uptown-Wohnung zu einem Messer im A-Zug
It's not that far
Es ist nicht so weit
From the sharks in the penthouse to the rats in the basement
Von den Haien im Penthouse zu den Ratten im Keller
It's not that far
Es ist nicht so weit
To the bag lady frozen asleep in the park
Zur obdachlosen Frau, erfroren im Schlaf im Park
It's not that far
Es ist nicht so weit
Would you like to see some more?
Möchtest du noch mehr sehen?
I can show you if you'd like to
Ich kann es dir zeigen, wenn du möchtest
From an uptown apartment to a knife on the "A" train
Von einer Uptown-Wohnung zu einem Messer im A-Zug
It's not that far
Es ist nicht so weit
From the sharks in the penthouse to the rats in the basement
Von den Haien im Penthouse zu den Ratten im Keller
It's not that far
Es ist nicht so weit
To the bag lady frozen asleep on the church steps
Zur obdachlosen Frau, erfroren im Schlaf auf der Kirchentreppe
It's not that far
Es ist nicht so weit
Would you like to see some more?
Möchtest du noch mehr sehen?
I can show you if you'd like to
Ich kann es dir zeigen, wenn du möchtest
In the subway sits a vacuous man
In der U-Bahn sitzt ein geistloser Mann
His grip on life is a bent tin can
Sein Griff ums Leben ist eine verbogene Blechdose
It's a holy shrine where he burns his light
Es ist ein heiliger Schrein, wo er sein Licht verbrennt
It makes things easy and removes his plight
Es macht die Dinge leicht und beseitigt seine Not
For an hour or two but he can't escape
Für ein oder zwei Stunden, aber er kann nicht entkommen
They're all penned in with government tape
Sie sind alle eingepfercht mit Regierungsband
There are good samaritans who bring them soup
Es gibt barmherzige Samariter, die ihnen Suppe bringen
The sally army with their bibles and boots
Die Heilsarmee mit ihren Bibeln und Stiefeln
You can see yourselves it's not too far
Ihr könnt es selbst sehen, es ist nicht allzu weit
One short trip you don't know who they are
Eine kurze Reise, ihr wisst nicht, wer sie sind
Till the night comes then it all comes back
Bis die Nacht kommt, dann kommt alles zurück
Like the smell of patchoulli and the armies of rats
Wie der Geruch von Patchouli und die Armeen von Ratten
It's a shame to be human it's a human shame
Es ist eine Schande, menschlich zu sein, es ist eine menschliche Schande
It seems we've forgotten we're one and the same
Es scheint, wir haben vergessen, dass wir ein und dasselbe sind
One and the same
Ein und dasselbe
One and the same
Ein und dasselbe
No it's not too far
Nein, es ist nicht zu weit
No it's not too far
Nein, es ist nicht zu weit
We're one and the same
Wir sind ein und dasselbe





Writer(s): Marr Johnny, Mac Coll Kirsty Anna


Attention! Feel free to leave feedback.